ويكيبيديا

    "millions de dollars en ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مليون دولار من الموارد
        
    • مليون دولار من موارد
        
    • ملايين دولار من الموارد
        
    Quelques 145 millions de dollars en ressources extrabudgétaires ont été mobilisés pour ces travaux en 2011. UN وتم حشد حوالي 145 مليون دولار من الموارد من خارج الميزانية لهذا العمل في عام 2011.
    En outre, plus de 220 partenariats, représentant 235 millions de dollars en ressources, ont été lancés au Sommet de Johannesburg afin de servir de complément aux engagements gouvernementaux. UN وبالإضافة إلى ذلك قُدمت أكثر من 220 شراكة، تمثل 235 مليون دولار من الموارد في قمة جوهانسبرغ لإكمال تعهدات الحكومة.
    Le budget pour les activités de sensibilisation et le développement du programme au siège s'établissait à 12, 7 millions de dollars en ressources ordinaires et 63 millions de dollars au titre des autres ressources. UN وتبلغ ميزانية الدعوة وتطوير البرامج في المقر 12.7 مليون دولار من الموارد العادية و 63 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    Rien qu'au niveau central, la Division des interventions d'urgence avait recueilli, en 2000, une soixantaine de millions de dollars en ressources autres que de base pour fonds d'affectation spéciale à l'échelle mondiale. UN وعلى المستوى المركزي وحده قامت شُعبة الاستجابة للطوارئ بجمع مبلغ 60 مليون دولار من الموارد غير الأساسية في عام 2000 من أجل الصناديق الاستئمانية العالمية.
    Le PNUD allait prendre des mesures de prudence financière, par la réduction des dépenses totales de 8 % en 1999; l'application d'une croissance nominale zéro du budget pour 2002-2003; le déblocage de 5 millions de dollars dans les ressources ordinaires et le transfert de 20 millions de dollars en ressources ordinaires et autres ressources de programme du siège sur le terrain dans le cadre du processus de restructuration. UN 133 - وسيتخذ البرنامج الإنمائي خطوات لكي تتسم تصرفاته بالحكمة من الناحية المالية، عن طريق خفض إجمالي النفقات بنسبة 8 في المائة في عام 1999؛ وهو لا يزال ملتزما بميزانية النمو الإسمي الصفري للفترة 2002-2003؛ وإلغاء تجميد خمسة ملايين دولار من الموارد العادية، ونقل 20 مليون دولار من موارد البرامج العادية وغيرها (غير الأساسية) من المقر الرئيسي إلى الميدان عن طريق عملية إعادة التشكيل.
    b) 4,2 millions de dollars en ressources ordinaires, affectés au budget d'appui pour financer les activités de gestion du Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement. Voir tableau 1, section C.1; UN (ب) 4.2 ملايين دولار من الموارد العادية المرصودة في ميزانية الدعم لدعم الأنشطة الإدارية لمكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛ انظر الجدول 1، البند جيم 1؛
    Depuis sa création, le PAPP a mobilisé dans les 350 millions de dollars en ressources pour le compte du peuple palestinien, grâce, spécialement, au Japon et à l'Union européenne. UN وقد عبأ البرنامج منذ قيامه، 350 مليون دولار من الموارد تقريبا، باسم الشعب الفلسطيني، مع الحصول على دعم قوي من اليابان والاتحاد الأوروبي على وجه الخصوص.
    L'application indifférenciée d'un tel taux se traduirait par un déblocage d'environ 719 millions de dollars en ressources de base au titre d'activités de programme, soit l'équivalent d'environ 25 % des activités du programme de base. UN وسيؤدي تطبيق هذا المعدل على نحو شامل إلى تحرير نحو 719 مليون دولار من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، أو ما يعادل نحو 25 في المائة من المستوى الحالي للأنشطة البرنامجية الأساسية.
    L'application indifférenciée d'un tel taux se traduirait par un déblocage d'environ 556 millions de dollars en ressources de base au titre d'activités de programme, représentant l'équivalent d'environ 23 % des activités du programme de base. UN وسيؤدي تطبيق هذا المعدل على نحو شامل إلى تحرير نحو 556 مليون دولار من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، أو ما يعادل نحو 23 في المائة من المستوى الحالي للأنشطة البرنامجية الأساسية.
    Le montant total du solde en espèces, après réserves, s'élevait à la fin de 2013 à 2 428 millions de dollars : 575 millions de dollars en ressources ordinaires et 1 853 millions de dollars en autres ressources. UN 15 - بلغ إجمالي الرصيد النقدي المتاح، باستثناء الاحتياطيات في نهاية عام 2013 ما قيمته 428 2 مليون دولار: منها 575 مليون دولار من الموارد العادية، و853 1 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    L'application générale d'un taux de recouvrement de l'ordre de 15 % permettrait de débloquer quelque 556 millions de dollars en ressources de base pour financer des activités programmatiques, soit l'équivalent de 23 % du niveau actuel des activités programmatiques de base. UN وسيؤدي تطبيق معدل استرداد كامل التكاليف في حدود 15 في المائة في جميع المجالات إلى إطلاق نحو 556 مليون دولار من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية أو ما يعادل نحو 23 في المائة من المستوى الحالي للأنشطة البرنامجية الأساسية.
    d) 32 millions de dollars en ressources ordinaires, affectés aux arrangements en matière de programmation pour apporter un appui programmatique au coordonnateur résident. UN (د) 32.0 مليون دولار من الموارد العادية المخصصة في إطار الترتيبات البرنامجية لتوفير الدعم البرنامجي للمنسق المقيم.
    Pour l'exercice biennal 2000-2001, l'Office des Nations Unies à Nairobi a reçu des allocations de crédits de 15 170 000 dollars au titre du budget ordinaire et disposait d'environ 30 millions de dollars en ressources extrabudgétaires. UN وقد تلقى المكتب، لفترة السنتين 2000-2001، مخصصات بمبلغ 15.17 مليون دولار من الميزانية العادية وتولى إدارة نحو 30 مليون دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Les contributions volontaires en 2013 comprennent 156,9 millions de dollars en ressources ordinaires et 118,5 millions de dollars en autres ressources. UN 6 - وتشمل التبرعات المقدمة في عام 2013، مبلغ 156.9 مليون دولار من الموارد العادية، والمبلغ 118.5 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    a) 155,7 millions de dollars en ressources ordinaires, affectés au budget d'appui pour financer les activités de gestion des bureaux de pays sur la base d'une étude actualisée du volume de travail, décrite aux paragraphes 44 à 46. UN (أ) 155.7 مليون دولار من الموارد العادية المرصودة في ميزانية الدعم لدعم الأنشطة التنظيمية للمكاتب القطرية استنادا إلى دراسة مستكملة لعبء العمل يرد وصفها في الفقرات من 44 إلى 46.
    e) 30 millions de dollars en ressources provenant des contributions des donateurs au Fonds de coordination des Nations Unies pour les pays, qui apporte son soutien aux équipes de pays des Nations Unies. UN (هـ) 30.0 مليون دولار من الموارد الأخرى المتأتية من تبرعات الجهات المانحة لصالح صندوق التنسيق القطري الذي يقدم الدعم البرنامجي لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    En approuvant ce plan, le Conseil d'administration a, dans sa décision 2000/9, encouragé tous les pays à aider le FNUAP à atteindre le montant estimé nécessaire de 1 milliard 434 millions de dollars en ressources ordinaires et autres ressources pour la période 2000-2003. UN وعند موافقة المجلس التنفيذي على الإطار التمويلي المتعدد السنوات في مقرره 2000/9 شجع المجلس جميع البلدان على مساعدة الصندوق في تحقيق مستوى الموارد المطلوب المتوقع البالغ 434 1 مليون دولار من الموارد العادية والموارد الأخرى للفترة 2000-2003.
    Le total des ressources approuvées pour le cinquième cycle a atteint 3,25 milliards de dollars, dont 3 035 milliards de dollars en ressources autres que les ressources de base (94 % du total) et 213 millions de dollars en ressources approuvées du CIP (6 % du total). UN وبلغ مجموع الموارد الموافق عليها للدورة الخامسة ٥٢,٣ بلايين دولار، منها ٥٣٠,٣ بلايين دولار من الموارد غير الأساسية )٤٩ في المائة من المجموع( و ٣١٢ مليون دولار من الموارد الموافق عليها بناء على أرقام التخطيط اﻹرشادية )٦ في المائة من المجموع(.
    L'application générale d'un taux de recouvrement de l'ordre de 15 % permettrait de débloquer quelque 556 millions de dollars en ressources de base pour financer les activités de programme, soit l'équivalent de 23 % du niveau actuel des activités de programme financées par les ressources de base (voir A/67/94-E/2012/80 pour plus de précisions). UN ومن شأن تطبيق نسبة عامة لاسترداد كامل التكاليف تناهز 15 في المائة أن يحرر نحو 556 مليون دولار من الموارد الأساسية لصالح الأنشطة البرنامجية، أي ما يعادل نحو 23 في المائة من المستوى الحالي للأنشطة البرنامجية الأساسية (للاطلاع على مزيد من التفاصيل، (انظر الوثيقة A/67/94-E/2012/80).
    Le PNUD allait prendre des mesures de prudence financière, par la réduction des dépenses totales de 8 % en 1999; l'application d'une croissance nominale zéro du budget pour 2002-2003; le déblocage de 5 millions de dollars dans les ressources ordinaires et le transfert de 20 millions de dollars en ressources ordinaires et autres ressources de programme du siège sur le terrain dans le cadre du processus de restructuration. UN 133 - وسيتخذ البرنامج الإنمائي خطوات لكي تتسم تصرفاته بالحكمة من الناحية المالية، عن طريق خفض إجمالي النفقات بنسبة 8 في المائة في عام 1999؛ وهو لا يزال ملتزما بميزانية النمو الإسمي الصفري للفترة 2002-2003؛ وإلغاء تجميد خمسة ملايين دولار من الموارد العادية، ونقل 20 مليون دولار من موارد البرامج العادية وغيرها (غير الأساسية) من المقر الرئيسي إلى الميدان عن طريق عملية إعادة التشكيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد