ويكيبيديا

    "millions de familles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مليون أسرة
        
    • ملايين أسرة
        
    • ملايين الأسر
        
    • لملايين الأسر
        
    • من الأسر
        
    En outre, 2,5 millions de familles bénéficieront d'une formation à des questions liées à l'alimentation en eau et la protection de l'environnement. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تزويد 2.5 مليون أسرة بالتدريب على قضايا إمدادات المياه وحماية البيئة.
    En 2008, plus de 24 millions de familles ont bénéficié d'un complément de revenus par le biais de ce programme fédéral, soit au total 50 milliards de dollars d'aide. UN وفي عام 2008، تلقّى 24 مليون أسرة دعما للدخل من خلال هذا البرنامج الاتحادي بما إجماليه 50 بليون دولار على سبيل المعونة.
    Sur les 3,6 millions de familles vivant au Mozambique, 3,2 millions dépendent de l'agriculture pour vivre. UN وتكسب 3.2 مليون أسرة، من أصل 3.6 مليون أسرة تعيش في موزامبيق، عيشها من الزراعة.
    Sur ces 92 millions de familles, le Sommet en compte 4 millions dans les pays industrialisés. UN ومن بين هذه اﻷخيرة يستهدف مؤتمر القمة ٤ ملايين أسرة في البلدان الصناعية.
    Cinq millions de familles pourront bénéficier de ces programmes de microcrédit. UN وسوف تتمكن خمسة ملايين أسرة من الاستفادة ببرامج الائتمانات البالغة الصغر.
    La maladie frappe de plein fouet des millions de familles et laisse derrière elle des millions d'orphelins. UN ويدمر هذا المرض ملايين الأسر ويخلف وراءه عشرات الملايين من الأيتام.
    L'objectif du programme est de toucher 3,2 millions de familles, soit 750 000 familles de plus, en 2001. UN فهدف البرنامج هو رعاية 000 750 أسرة في عام 2001، وهكذا يشمل ما مجموعه 3.2 مليون أسرة.
    Actuellement, près de 4,5 millions de familles reçoivent une aide de l’État. UN ويحصل حاليا نحو 4.5 مليون أسرة على الدعم الحكومي.
    En Grande-Bretagne, on compte environ 11,5 millions d’enfants de moins de 16 ans au sein de quelques 6,5 millions de familles. UN يوجد في بريطانيا العظمى حوالي ١١,٥ مليون طفل دون سن السادسة عشرة، وهم يعيشون في ٦,٥ مليون أسرة معيشية.
    En offrant un appui éducatif, alimentaire et sanitaire, le programme < < Opportunités > > du Mexique vise à atténuer la pauvreté de 4,2 millions de familles. UN إن برنامج المكسيك للفرص يتوخى من خلال التعليم والدعم الغذائي والصحي إلى القضاء على فقر 4.2 مليون أسرة.
    Depuis que cette pratique existe, plus de 80 millions de familles ont été élues. UN ويوجد اليوم أكثر من ٨٠ مليون أسرة من هذا النوع حظيت بهذا الشرف.
    Dans de récentes réunions internationales, il a été déclaré que pour atteindre 100 millions de familles d'ici à 2005 il faudrait des dépenses supplémentaires annuelles de 2,5 milliards de dollars. UN وفي الاجتماعات الدولية اﻷخيرة ذكر أن هدف الوصول إلى ١٠٠ مليون أسرة بحلول عام ٢٠٠٥ يتطلب إنفاقاً سنوياً إضافياً يبلغ حوالي ٢,٥ من بلايين الدولارات.
    En 1994, en Europe, on comptait 26 millions de familles ainsi assurées. UN ففي عام ١٩٩٤ أمنت ٦٢ مليون أسرة في أوروبا عندها.
    Sur les 100 millions de familles très pauvres que le Sommet cherche à aider, 4 millions se trouvent dans les pays industrialisés. UN ومن بين أفقر ١٠٠ مليون أسرة التي يسعى مؤتمر القمة الى الوصول إليها، سيعثر على أربعة ملايين أسرة في البلدان الصناعية.
    Il reste donc 92 millions de familles à servir d'ici à 2005. UN وبذلك يتبقى ٩٢ مليون أسرة بحاجة إلى مد يد العون إليها بحلول عام ٢٠٠٥.
    Cela revient à dire que 88 millions de familles très pauvres qui bénéficieront de crédits d'ici à 2005 se trouvent dans le monde en développement. UN وبذا يتبقى ٨٨ مليون أسرة من أشد اﻷسر فقرا بحاجة إلى العون في البلدان النامية بحلول عام ٢٠٠٥.
    L'agriculture du pays dépend du travail de 4,2 millions de familles rurales. UN وتعتمد احتياجات البلدان الزراعية على أنشطة 4,2 مليون أسرة ريفية.
    La Chine compte aujourd'hui 320 millions de familles, et environ 10 millions de nouvelles familles sont fondées chaque année. UN وتوجد بالصين اﻵن ٣٢٠ مليون أسرة، ويجري تشكيل حوالي ١٠ ملايين أسرة جديدة كل سنة.
    Environ 3,1 millions de familles reçoivent la prestation pour le compte de 5,6 millions d'enfants. UN ويحصل زهاء ٣,١ ملايين أسرة على استحقاقات باسم ٥,٦ ملايين طفل.
    De plus, au moyen d'une stratégie globale, de nombreux programmes et réseaux d'aide alimentaire ont profité à des millions de familles dans le besoin. UN وعلاوة على ذلك، ومن خلال استراتيجية شاملة، أفاد عدد من برامج وشبكات المساعدات الغذائية ملايين الأسر المحتاجة.
    Le Gouvernement vénézuélien est favorable à la recherche scientifique qui est menée dans le respect total de la dignité humaine et il estime que le clonage thérapeutique pourra profiter à des millions de familles dans le monde. UN وأضافت أن حكومتها تؤيد البحث العلمي الذي يراعي في تنفيذه الاحترام الكامل للكرامة البشرية، وأنها تتوقع أن يحقق الاستنساخ العلاجي منافع لملايين الأسر على امتداد العالم.
    Par ailleurs, dans le cadre d'initiatives et de programmes nationaux spéciaux, des aides financières ont été fournies à plusieurs millions de familles à faibles revenus, et l'on a également développé leur accès aux services sociaux. UN كما قدمت الإعانات والخدمات الاجتماعية إلى ملايين من الأسر ذات الدخل المنخفض في إطار برامج ومبادرات وطنية خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد