En outre, 2,5 millions de familles bénéficieront d'une formation à des questions liées à l'alimentation en eau et la protection de l'environnement. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم تزويد 2.5 مليون أسرة بالتدريب على قضايا إمدادات المياه وحماية البيئة. |
En 2008, plus de 24 millions de familles ont bénéficié d'un complément de revenus par le biais de ce programme fédéral, soit au total 50 milliards de dollars d'aide. | UN | وفي عام 2008، تلقّى 24 مليون أسرة دعما للدخل من خلال هذا البرنامج الاتحادي بما إجماليه 50 بليون دولار على سبيل المعونة. |
Sur les 3,6 millions de familles vivant au Mozambique, 3,2 millions dépendent de l'agriculture pour vivre. | UN | وتكسب 3.2 مليون أسرة، من أصل 3.6 مليون أسرة تعيش في موزامبيق، عيشها من الزراعة. |
Sur ces 92 millions de familles, le Sommet en compte 4 millions dans les pays industrialisés. | UN | ومن بين هذه اﻷخيرة يستهدف مؤتمر القمة ٤ ملايين أسرة في البلدان الصناعية. |
Cinq millions de familles pourront bénéficier de ces programmes de microcrédit. | UN | وسوف تتمكن خمسة ملايين أسرة من الاستفادة ببرامج الائتمانات البالغة الصغر. |
La maladie frappe de plein fouet des millions de familles et laisse derrière elle des millions d'orphelins. | UN | ويدمر هذا المرض ملايين الأسر ويخلف وراءه عشرات الملايين من الأيتام. |
L'objectif du programme est de toucher 3,2 millions de familles, soit 750 000 familles de plus, en 2001. | UN | فهدف البرنامج هو رعاية 000 750 أسرة في عام 2001، وهكذا يشمل ما مجموعه 3.2 مليون أسرة. |
Actuellement, près de 4,5 millions de familles reçoivent une aide de l’État. | UN | ويحصل حاليا نحو 4.5 مليون أسرة على الدعم الحكومي. |
En Grande-Bretagne, on compte environ 11,5 millions d’enfants de moins de 16 ans au sein de quelques 6,5 millions de familles. | UN | يوجد في بريطانيا العظمى حوالي ١١,٥ مليون طفل دون سن السادسة عشرة، وهم يعيشون في ٦,٥ مليون أسرة معيشية. |
En offrant un appui éducatif, alimentaire et sanitaire, le programme < < Opportunités > > du Mexique vise à atténuer la pauvreté de 4,2 millions de familles. | UN | إن برنامج المكسيك للفرص يتوخى من خلال التعليم والدعم الغذائي والصحي إلى القضاء على فقر 4.2 مليون أسرة. |
Depuis que cette pratique existe, plus de 80 millions de familles ont été élues. | UN | ويوجد اليوم أكثر من ٨٠ مليون أسرة من هذا النوع حظيت بهذا الشرف. |
Dans de récentes réunions internationales, il a été déclaré que pour atteindre 100 millions de familles d'ici à 2005 il faudrait des dépenses supplémentaires annuelles de 2,5 milliards de dollars. | UN | وفي الاجتماعات الدولية اﻷخيرة ذكر أن هدف الوصول إلى ١٠٠ مليون أسرة بحلول عام ٢٠٠٥ يتطلب إنفاقاً سنوياً إضافياً يبلغ حوالي ٢,٥ من بلايين الدولارات. |
En 1994, en Europe, on comptait 26 millions de familles ainsi assurées. | UN | ففي عام ١٩٩٤ أمنت ٦٢ مليون أسرة في أوروبا عندها. |
Sur les 100 millions de familles très pauvres que le Sommet cherche à aider, 4 millions se trouvent dans les pays industrialisés. | UN | ومن بين أفقر ١٠٠ مليون أسرة التي يسعى مؤتمر القمة الى الوصول إليها، سيعثر على أربعة ملايين أسرة في البلدان الصناعية. |
Il reste donc 92 millions de familles à servir d'ici à 2005. | UN | وبذلك يتبقى ٩٢ مليون أسرة بحاجة إلى مد يد العون إليها بحلول عام ٢٠٠٥. |
Cela revient à dire que 88 millions de familles très pauvres qui bénéficieront de crédits d'ici à 2005 se trouvent dans le monde en développement. | UN | وبذا يتبقى ٨٨ مليون أسرة من أشد اﻷسر فقرا بحاجة إلى العون في البلدان النامية بحلول عام ٢٠٠٥. |
L'agriculture du pays dépend du travail de 4,2 millions de familles rurales. | UN | وتعتمد احتياجات البلدان الزراعية على أنشطة 4,2 مليون أسرة ريفية. |
La Chine compte aujourd'hui 320 millions de familles, et environ 10 millions de nouvelles familles sont fondées chaque année. | UN | وتوجد بالصين اﻵن ٣٢٠ مليون أسرة، ويجري تشكيل حوالي ١٠ ملايين أسرة جديدة كل سنة. |
Environ 3,1 millions de familles reçoivent la prestation pour le compte de 5,6 millions d'enfants. | UN | ويحصل زهاء ٣,١ ملايين أسرة على استحقاقات باسم ٥,٦ ملايين طفل. |
De plus, au moyen d'une stratégie globale, de nombreux programmes et réseaux d'aide alimentaire ont profité à des millions de familles dans le besoin. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن خلال استراتيجية شاملة، أفاد عدد من برامج وشبكات المساعدات الغذائية ملايين الأسر المحتاجة. |
Le Gouvernement vénézuélien est favorable à la recherche scientifique qui est menée dans le respect total de la dignité humaine et il estime que le clonage thérapeutique pourra profiter à des millions de familles dans le monde. | UN | وأضافت أن حكومتها تؤيد البحث العلمي الذي يراعي في تنفيذه الاحترام الكامل للكرامة البشرية، وأنها تتوقع أن يحقق الاستنساخ العلاجي منافع لملايين الأسر على امتداد العالم. |
Par ailleurs, dans le cadre d'initiatives et de programmes nationaux spéciaux, des aides financières ont été fournies à plusieurs millions de familles à faibles revenus, et l'on a également développé leur accès aux services sociaux. | UN | كما قدمت الإعانات والخدمات الاجتماعية إلى ملايين من الأسر ذات الدخل المنخفض في إطار برامج ومبادرات وطنية خاصة. |