Suivant cette définition, nous comptons environ 45 millions de jeunes. | UN | ووفقا لذلك التعريف، لدينا تقريبا 45 مليون شاب. |
En l'an 2000, il y aura environ 170 millions de jeunes — âgés de 15 à 24 ans — en Afrique. | UN | فبحلول عام ٢٠٠٠، سوف تضم افريقيا زهاء ١٧٠ مليون شاب تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ سنة. |
Ils sont environ 47 millions de jeunes en quête d'emploi dans une région où les taux de chômage qui se rapportent à eux sont en moyenne trois à cinq fois plus élevés que ceux des adultes. | UN | وفي جميع أنحاء المنطقة، يبحث نحو 47 مليون شاب عن فرص عمل، ويبلغ متوسط معدلات البطالة في صفوف الشباب في المنطقة ما بين ثلاثة وخمسة أضعاف معدلات البطالة بالنسبة للكبار. |
Quelque 4 à 5 millions de jeunes sont actuellement au chômage. | UN | ويوجد حاليا ما يتراوح بين 4 و5 ملايين من الشباب العاطلين عن العمل. |
Environ 152 millions de jeunes employés vivent encore dans l'extrême pauvreté, qui exercent des métiers mal rémunérés et dangereux. | UN | ولا يزال قرابة 152 مليون من الشباب العامل يعيشون في فقر مدقع، ويزاولون أعمالا زهيدة الأجر وغير آمنة. |
Des millions de jeunes handicapés travaillent partout dans le monde, bien qu'ils soient officiellement classés dans la catégorie des < < sans-emploi > > . | UN | أما غيرهم من ملايين الشباب ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم، فهم يعملون حتى وإن صُنِّفوا رسميا على أنهم ' ' عاطلون``. |
Ces mêmes ressources permettraient de construire 28 millions de logements, et 550 millions de garçons et files pourraient faire des études primaires et 430 millions de jeunes, des études secondaires. | UN | وبتلك الموارد يمكن بناء 28 مليون وحدة سكنية، أو يمكن توفير التعليم الابتدائي لـ 550 مليون فتاة وفتى أو يمكن توفير التعليم الثانوي لـ 430 مليونا من الشباب. |
Les prévisions en matière d'emploi ne font apparaître aucune amélioration de la situation de millions de jeunes. | UN | ولا تتوقع التنبؤات المتعلقة بالعمالة أي تحسن في حالة الملايين من الشباب. |
On a constaté que 75 millions de jeunes sont actuellement au chômage et que le double vit dans une extrême pauvreté. | UN | وأشير إلى أن هناك 75 مليون شاب عاطلين عن العمل حاليا، ويعيش ضعف هذا العدد في فقر مدقع. |
Parallèlement, 152 millions de jeunes ont un emploi mais vivent dans des ménages dont les revenus sont inférieurs à l'équivalent de 1,25 dollar par jour. | UN | ويعمل 152 مليون شاب إضافي ولكنهم يعيشون في أسر معيشية تكسب ما يقل من حيث القيمة عن 1.25 دولار في اليوم. |
Il y a 12,5 millions de jeunes Malaisiens, soit 43 % de la population. | UN | وهناك 12.5 مليون شاب ماليزي، يمثلون نحو 43 في المائة من السكان. |
En 2003, Peaceways comptait 96 organisations membres dans 55 pays, dont quelque 2,5 millions de jeunes. | UN | وضمت عضوية المنظمة سنة 2003 ما مجموعه 96 منظمة عضوا في 55 بلدا، تشمل ما يناهز 2.5 مليون شاب. |
Ce sont eux qui constitueront la génération de jeunes analphabètes qui succèdera aux 130 millions de jeunes analphabètes dénombrés actuellement dans le monde. | UN | وسوف يصبح هؤلاء الأطفال هم الجيل التالي من الشباب الأمــي، ليحل محل الفئة الحالية التي يقدر عددها بنحو 130 مليون شاب. |
Plus de 200 millions de jeunes vivent toujours dans la pauvreté. | UN | فلا يزال أكثر من 200 مليون شاب يعانون من الفقر. |
Selon les statistiques officielles, il y aurait 4 millions de jeunes au chômage ou sous-employés dans les diverses régions du pays. | UN | وتسجل الإحصاءات الرسمية وجود أربعة ملايين من الشباب الذين يعانون من البطالة أو العمالة الناقصة في جميع أنحاء البلاد. |
Les pays en développement comme les pays développés ne répondent toujours pas aux besoins et aux aspirations de millions de jeunes. | UN | ففي كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو لم يجر بعد تلبية احتياجات وآمال ملايين من الشباب. |
Sur les 130 millions de jeunes non scolarisés, 70 % sont des filles. | UN | وهناك 70 في المائة من الفتيات من أصل 130 مليون من الشباب الذين لا يلتحقون بالمدرسة. |
On estime que chaque année, 100 millions de jeunes sont touchés par des catastrophes et des milliers d'entre eux sont tués ou blessés. | UN | وتشير التقديرات إلى أن 100 مليون من الشباب يتأثرون بالكوارث كل عام، كما يُـقتل ويُـجرح آلاف منهم. |
Des millions de jeunes quittent l'école sans les compétences dont ils auraient besoin pour réussir sur le plan professionnel. | UN | ويترك ملايين الشباب الدراسة دون أن يكتسبوا المهارات التي يحتاجونها للنجاح في أماكن العمل. |
Au total, nous parlons aujourd'hui de 36 millions de jeunes pauvres qui, en l'an 2000, atteindront le nombre de 42 millions si nous n'inversons pas cette tendance. | UN | وإذا أضيف إليهم ١١ مليونا من فقراء الريف، كان لدينا ٣٦ مليونا من الشباب يعيشون في حالة فقر، وهو رقم سيزداد ليصل إلى ٤٢ مليونا ما لم يعكس مسار هذا الاتجاه. |
C'est un problème clef qu'il va falloir régler si l'on veut sauver la vie de millions de jeunes. | UN | وهذا تحد رئيسي علينا مواجهته إذا كان لنا أن ننقذ حياة الملايين من الشباب. |
Mme Barth (Organisation international du travail) dit qu'en 2013, le monde devrait compter 202 millions de chômeurs, dont 73 millions de jeunes. | UN | 28 - السيدة بارث (منظمة العمل الدولية): قالت إن من المنتظر أن يصل عدد العاطلين عن العمل في العالم ككل إلى 202 مليون شخص في عام 2013، بينهم 73 مليون شخص من الشباب. |
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence. | UN | ولا تزال طفولة ملايين الأطفال تدمر بسبب تشغيلهم في أعمال تتسم بالخطورة وتنطوي على الاستغلال، وبيع الأطفال، بمن فيهم المراهقون، والاتجار بهم وأشكال الإيذاء الأخرى والإهمال والاستغلال والعنف. |
Du secteur manufacturier dépend en outre l'emploi des millions de jeunes Africains qui arriveront sur le marché du travail ces prochaines années. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الصناعة التحويلية تمثل قطاعاً بالغ الأهمية لاستيعاب ملايين الشبان الأفارقة الذين سينضمون إلى سوق العمل في السنوات المقبلة. |
Ce groupe de bénévoles a planté presque 100 millions de jeunes arbres. | Open Subtitles | وقد زرعت هذه المجموعة من المتطوعين قرابة 100 مليون شتلة. |