Je rappelle que 900 millions de personnes vivent sur des terres arides, dont nombre d'entre elles dans une pauvreté absolue. | UN | وجدير بالذكر أن ٩٠٠ مليون شخص يعيشون في اﻷراضي الجافة، ويواجه كثير منهم الفقر المدقع. |
I. LE CONTEXTE RÉGIONAL 1. On estime que 192 millions de personnes vivent dans la pauvreté absolue en Amérique latine et aux Caraïbes. | UN | ١ - يقدر أن هناك ١٩٢ مليون شخص يعيشون في فقر مدقع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Plus de 2,6 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à des services d'assainissement appropriés, et 828 millions de personnes vivent dans des bidonvilles. | UN | وما يزيد على 2.6 بليون شخص لا يتوفر لهم الوصول إلى مرافق صحية مناسبة حتى الآن، و 828 مليون شخص يعيشون في عشوائيات. |
En Afrique subsaharienne, la région la plus affectée par l'épidémie, 29,4 millions de personnes vivent avec le virus, dont 58 % de femmes. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، المنطقة الأكثر تضررا بالوباء، يوجد 29.4 مليون شخص مصابين بالفيروس، 58 في المائة منهم نساء. |
Environ 140 millions de personnes vivent au Bangladesh sur un territoire d'à peine 147 570 kilomètres carrés. | UN | هناك حوالي 140 مليون نسمة يعيشون في بنغلاديش، على أرض مساحتها مجرد 570 147 كيلومترا مربعا. |
Plus de 33 millions de personnes vivent avec le VIH. | UN | وهناك أكثر من 33 مليون شخص مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En effet, plus de 8 millions de personnes vivent avec une personne handicapée. | UN | وبالتالي، فأكثر من ثمانية ملايين شخص يعيشون مع شخص ذي إعاقة. |
Plus de 800 millions de personnes vivent dans la misère ou souffrent de la faim. | UN | فهناك أكثر من ٨٠٠ مليون شخص يعيشون في ظروف من الفقر المدقع أو يتضـــورون جوعا. |
Plus de 800 millions de personnes vivent toujours dans la pauvreté dans les pays les moins avancés, sans beaucoup d'espoir d'un secours immédiat. | UN | وما زال أكثر من 800 مليون شخص يعيشون في فقر في أقل البلدان نمواً، والأمل ضئيل في أن تخف معاناتهم في القريب العاجل. |
Plus de 63 millions de personnes vivent encore en dessous du seuil de pauvreté. | UN | ولا يزال أكثر من ٦٣ مليون شخص يعيشون دون مستوى خط الفقر. |
Plus de 800 millions de personnes vivent aujourd'hui sous la menace de la famine. | UN | وهناك الآن ما يزيد على 800 مليون شخص يعيشون مهددين بالمجاعة. |
De cette population urbaine, presque 635 millions de personnes vivent dans des zones côtières vulnérables. | UN | ومن بين هذه الفئة من سكان المناطق الحضرية، هناك قرابة 635 مليون شخص يعيشون في مناطق ساحلية معرضة للمخاطر. |
Le nombre des PMA est passé de 25 à 49 au cours des 35 dernières années et 278 millions de personnes vivent désormais avec moins de 1 dollar par jour. | UN | علما بأنه في فترة الثلاثة عقود ونصف الأخيرة، ازداد عدد أقل البلدان نموا من 25 إلى 29 بلدا، حيث يوجد الآن هناك 278 مليون شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Entre 15 -64 ans la population a augmenté de 48 % de 1988 à 2005 et a atteint 46,6 millions personnes en 2005. 29,7 millions de personnes vivent dans des zones urbaines et 16,9 millions dans les zones rurales. 23,3 millions sont des hommes et 23,3 millions sont des femmes. | UN | ومن هؤلاء السكان يعيش 29.7 مليون شخص في المناطق الحضرية مقابل 16.9 مليون شخص يعيشون في المناطق الريفية، كما أن عدد الرجال بينهم هو 23.3 مليون رجل وعدد النساء 23.3 مليون امرأة. |
En Amérique latine, plus de 1,7 millions de personnes vivent avec le VIH. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، يوجد أكثر من 1.7 مليون شخص مصابين بالفيروس. |
Plus de 40 millions de personnes vivent avec le VIH dans le monde et plus de 2 millions sont infectés chaque année. | UN | ويوجد أكثر من 40 مليون شخص مصابين بالفيروس في كل أرجاء العالم، ويصاب به أكثر من مليوني شخص كل عام. |
Sur les 49 millions d'habitants que compte l'Afrique du Sud, 5,7 millions de personnes vivent avec le VIH et le taux de prévalence du VIH chez les adultes est estimé à 11 % de la population totale. | UN | وجنوب أفريقيا، البالغ تعداد سكانها 49 مليون نسمة، يوجد فيها حاليا 5.7 مليون شخص مصابين بالفيروس ويبلغ معدل انتشار الفيروس بين البالغين من سكانها بصفة عامة 11 في المائة. |
À l'heure actuelle, 125 millions de personnes vivent à l'extérieur de leur pays, mais plus de la moitié se déplacent entre pays en développement; par conséquent, il ne s'agit pas seulement d'un problème pour le monde développé, comme on l'a si souvent dit à tort. | UN | ويوجد في الوقت الحاضر ١٢٥ مليون نسمة يعيشون خارج بلدانهم، ولكن أكثر من نصفهم يتنقلون بين البلدان النامية؛ وهذه المشكلة، إذن، ليست فقط، كما حُرفت غالبا، مشكلة العالم المتقدم النمو. |
Le rapport du Secrétaire général indique que 200 millions de personnes vivent en dehors de leur pays natal, et en 2005, elles ont envoyé près de 250 milliards de dollars à leur pays d'origine. | UN | وتقرير الأمين العام يشير إلى أن قرابة 200 مليون نسمة يعيشون خارج بلادهم التي ولدوا فيها، وأنه في عام 2005، أسهم هؤلاء بحوالي 250 بليون دولار في شكل تحويلات مالية إلى بلدانهم الأصلية. |
On recense 100 millions de pauvres dans la région de la CEE, et 39 millions de personnes vivent en dessous du seuil de pauvreté en Amérique du Nord. | UN | 15 - وفي منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، يُصنف 100 مليون شخص باعتبارهم فقراء، منهم 39 مليون نسمة يعيشون تحت خط الفقر المعمول به في أمريكا الشمالية. |
En tout, 42 millions de personnes vivent actuellement avec cette maladie et des dizaines de millions d'autres courent le risque - élevé - d'être infectées. | UN | وإجمالا، هناك الآن 42 مليون شخص مصابون بالمرض، وعشرات الملايين يتعرضون بدرجة عالية لخطر الإصابة. |
Michael, huit millions de personnes vivent ici. | Open Subtitles | - مايكل" هنالك ثمان ملايين شخص يعيشون هنا" |
En Asie et dans la région du Pacifique, 7,2 millions de personnes vivent aujourd'hui avec le VIH. | UN | 4 - وفي آسيا والمحيط الهادئ، يوجد حاليا 7.2 ملايين شخص من المصابين بالفيروس. |