ويكيبيديا

    "millions de réfugiés et de déplacés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ملايين اللاجئين والمشردين
        
    • مليون لاجئ ومشرد
        
    46. Des millions de réfugiés et de déplacés internes dans le monde n'ont toujours pas accès à des solutions durables et opportunes à leur déplacement - le but ultime de la protection tant au plan international que national. UN 46- لا يزال ملايين اللاجئين والمشردين داخلياً في العالم يفتقرون إلى حلول آنية ودائمة لتشردهم، مع العلم أن هذه الحلول تمثل الهدف النهائي المنشود للحماية على الصعيدين الدولي والوطني على حد سواء.
    La Thaïlande, qui a été amenée à accueillir des millions de réfugiés et de déplacés venus des pays voisins au cours des 50 dernières années, peut se prévaloir d'une longue tradition humanitaire. UN 55 - تحافظ تايلند منذ زمن بعيد يرقى إلى أكثر من 50 عاماً على تقليد إنساني باستضافة ملايين اللاجئين والمشردين من البلدان المجاورة.
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés, et réaffirme leur droit de retourner de plein gré dans leurs foyers, dans de bonnes conditions de sécurité et dans l'honneur; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés et réaffirme leur droit de retourner de plein gré dans leurs foyers, dans de bonnes conditions de sécurité et dans l'honneur ; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    Nous avons noté qu'en Afghanistan, alors que plus de 3,5 millions de réfugiés et de déplacés sont rentrés chez eux depuis la fin 2001, environ 180 000 de déplacés et 2 millions de réfugiés demeurent en République islamique d'Iran et au Pakistan. UN وقد لاحظنا أنه في أفغانستان بينما هناك أكثر من 3.5 مليون لاجئ ومشرد داخلي، عادوا إلى ديارهم منذ نهاية عام 2001، يوجد ما يقدر بـ 000 180 شخص مشرد داخليا ومليونا لاجئ لا يزالون في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés et réaffirme leur droit de retourner de plein gré dans leurs foyers, dans de bonnes conditions de sécurité et dans l'honneur; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés et réaffirme leur droit de retourner de plein gré dans leurs foyers, dans de bonnes conditions de sécurité et dans l'honneur; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés et réaffirme leur droit de retourner dans leurs foyers de plein gré, dans la sécurité et dans l'honneur ; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés et réaffirme leur droit de retourner dans leurs foyers de plein gré, dans la sécurité et dans l'honneur; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés et réaffirme leur droit de retourner de plein gré dans leurs foyers, dans de bonnes conditions de sécurité et dans l'honneur ; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés et réaffirme leur droit de retourner dans leurs foyers de plein gré, dans la sécurité et dans l'honneur; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés et réaffirme leur droit de retourner dans leurs foyers de plein gré, dans la sécurité et dans l'honneur; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    Des pluies modérées ont facilité le retour de millions de réfugiés et de déplacés après la signature en 1992 de l'Accord général de paix pour le Mozambique et ont permis à nombre d'entre eux de gagner de nouveau leur vie comme agriculteurs. UN وقد ساعد هطول الأمطار بمعدلات طبيعية ملايين اللاجئين والمشردين داخليا الذين عادوا إلى ديارهم بعد توقيع اتفاق السلام العام من أجل موزامبيق عام 1992(3)، وهو ما سمح للكثيرين باستئناف حياتهم ومعاشهم كمزارعين للاستهلاك المعيشي.
    Dans ce texte, l'Assemblée générale réaffirme le statut fondamental du droit à l'autodétermination comme une condition préalable à la garantie et au respect effectifs des autres droits de l'homme, se déclare opposée à tous les actes d'intervention, d'agression ou d'occupation militaires étrangères et déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد، في النص، مكانة الحق في تقرير المصير الأساسية كشرط أساسي لضمان سائر حقوق الإنسان ومراعاتها على نحو فعال، وأعلنت معارضتها لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكري الأجنبي، وأعربت عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين داخليا الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة هذه الأعمال.
    En Angola, plus de 3,7 millions de réfugiés et de déplacés sont rentrés chez eux depuis la fin du conflit en avril 2002 et des plans sont en place pour le retour de 145 000 autres réfugiés cette année. UN ففي أنغولا، عاد أكثر من 3.7 مليون لاجئ ومشرد منذ انتهاء الصراع في نيسان/أبريل 2002، ووُضعت خطط لعودة أكثر من 000 145 لاجئ خلال العام الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد