M. Min Ko Naing s'est vu remettre plusieurs prix internationaux au titre des droits de l'homme en reconnaissance de son action pacifique au service des libertés fondamentales. | UN | والسيد مين كو نانغ حائز للعديد من الجوائز الدولية في مجال حقوق الإنسان اعترافاً بعمله السلمي من أجل الحريات الأساسية. |
Min Ko Naing, leader du mouvement étudiant Génération 88, serait à l'isolement à la prison de Kengtung. | UN | وورد أن مين كو ناينغ زعيم مجموعة طلبة جيل عام 1988، محتجز في حبس انفرادي في سجن كينغتونغ. |
16. Le 31 octobre 2008, M. Min Ko Naing andet M. Pyone Cho ont été transférés à la prison de Maubin dans la région du delta de l'Irrawaddy. | UN | 16- وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، نقل السيد مين كو نانغ والسيد بيون شو إلى سجن موبين في منطقة دلتا إراوادي. |
Min Ko Naing a été condamné à soixante-cinq ans de prison en novembre 2008 et, selon les dernières informations, il se trouve à la prison de Keng Tung dans l'État de Shan, où il serait détenu au secret et il souffrirait de graves problèmes ophtalmologiques. | UN | وحكم على مين كو ناينغ بالسجن لمدة 65 سنة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ووفقاً للمعلومات الأخيرة، فإنه يتواجد في سجن كنغ تنغ في ولاية شان حيث أفيد أنه رهن السجن الانفرادي ويعاني من مشاكل حادة في العينين. |
15. Vers le 24 octobre 2008, le juge désigné par l'armée a inculpé M. Min Ko Niang et M. Pyone Cho d'atteinte à l'autorité du tribunal pour avoir demandé que les membres de leur famille soient autorisés à assister au procès. | UN | 15- وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أو قريباً من ذلك التاريخ، اتهم القاضي المعيَّن من القوات العسكرية السيد مين كو نيانغ والسيد كيو شو بازدراء المحكمة بسبب طلب السماح لأفراد أسرهم بحضور المحاكمة. |
M. Min Ko Naing et Mr Pyone Cho ont été condamnés par le Tribunal du district du Nord qui conduisait le procès dans l'enceinte de la prison d'Insein à six mois d'emprisonnement pour atteinte à l'autorité du tribunal après qu'ils eurent demandé verbalement au juge de rendre une justice libre et équitable. | UN | وقضت محكمة المقاطعة الشمالية التي أجرت المحاكمة داخل سجن إنسين بمعاقبة السيد مين كو نانغ والسيد بيون شو بالسجن لمدة ستة أشهر بتهمة ازدراء المحكمة رداً على طلب الاستئناف الشفوي الموجه إلى القاضي بشأن المطالبة بمحاكمة حرة ونزيهة. |
19. M. Min Zayar, M. Pyone Cho et M. Min Ko Naing ont déjà fait l'objet d'un appel urgent conjoint adressé le 6 octobre 2006 par le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, auquel le Gouvernement du Myanmar a répondu le 8 décembre 2006. | UN | 19- وكان رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي قد وجه بالفعل نداءً عاجلاً مشتركا مع حملة ولايات الإجراءات الخاصة الآخرين في مجلس حقوق الإنسان يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بشأن السيد مين زايار؛ والسيد بيون شو؛ والسيد مين كو نانغ، وردت عليه حكومة ميانمار في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Le Gouvernement n'a pas répondu à un autre appel urgent adressé le 28 août 2007 par le Président-Rapporteur du Groupe de travail et d'autres Rapporteurs spéciaux concernant M. Min Ko Naing. | UN | ووجه رئيس - مقرر الفريق العامل والمقررون الخاصون الآخرون نداءً عاجلاً آخر في 28 آب/أغسطس 2007 بشأن السيد مين كو نانغ ولكن الحكومة لم ترد عليه. |
de l'homme A. Prisonniers politiques Dans son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a noté avec satisfaction la décision prise par le Gouvernement du Myanmar, en janvier 2007, de libérer plus de 40 prisonniers politiques, dont Min Ko Naing, Ko Ko Gyi, Pyone Cho, Min Zeya et Htay Kywe. | UN | 21 - في تقريره الأخير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، أشار المقرر الخاص مع الارتياح إلى قرار حكومة ميانمار الذي اتخذته في كانون الثاني/يناير 2007 بإطلاق سراح أكثر من أربعين من السجناء السياسيين، بمن فيهم مين كو ناينغ، وكو كو غيي، وبيون تشو، ومين زيا، وهتاي كيوي. |
30. Min Ze Ya, Paw U Tun (alias Min Ko Naing), Ko Ko Gyi, Pyone Cho (alias Htay Win Aung), Aung Thu, Kyaw Kyaw Htwe (alias Marky), Kyaw Min Yu (alias Jimmy), Mya Aye (alias Thu Ya) et Yin Htoo Aung, membres du mouvement étudiant < < Génération 88 > > tous arrêtés à la suite des manifestations, auraient été inculpés en vertu de l'article 17/20 de la loi sur l'enregistrement des imprimeurs et des éditeurs. | UN | 30- وقد تم بعد التظاهرات إلقاء القبض على أعضاء مجموعة طلاب جيل اﻟ 88، وهم مين زي يا، وباو يو تون (الملقَّب مين كو نينغ)، وكوكو جيي، وبيوني تشو (الملقَّب هتي وين أيونغ)، وأيونغ ثو، وكياوا كياوا هتو (الملقَّب ماركي) وكياوا مين يو (الملقَّب جيمي) وميا أيي (الملقَّب تو يا) ويين هتوو أيونغ. |
c) M. Min Ko Naing, dont le nom de naissance est Paw Oo Tun, né le 18 octobre 1962, citoyen du Myanmar ayant sa résidence habituelle dans la commune de Thingangyun, à Rangoun, et membre de < < la génération 88 > > , a été arrêté le 22 août 2007 à son domicile par des officiers militaires. | UN | (ج) السيد مين كو نانغ، المسمى عند الميلاد باو أو تون، ولد يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر 1962، وهو من مواطني ميانمار، ويقيم في العادة في بلدة ثينغانغيون في رانغون، وهو عضو في " جيل 88 " ، وألقي القبض عليه يوم 22 آب/أغسطس 2007 في مسكنه على يد ضباط من الجيش. |
c) Le Gouvernement indique également qu'une procédure judiciaire a été engagée contre M. Min Zayar, M. Kyaw Min Yu, M. Min Ko Naing et M. Pyone Cho, ainsi que les personnes ayant partie liée avec les membres du mouvement des < < étudiants de la génération 88 > > . | UN | (ج) وتقول الحكومة كذلك في ردها إنه يجري تطبيق الإجراءات القانونية في مقاضاة السيد مين زايار، والسيد كياو مين يو، والسيد مين كو نانغ، والسيد بيون شو والأشخاص المتصلين بأعضاء حركة " طلبة جيل 88 " . |
2. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar à mettre fin aux arrestations pour des motifs politiques, à libérer sans délai et sans conditions tous les prisonniers politiques, y compris la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie, Daw Aung San Suu Kyi, le Président de la Ligue des ethnies shan pour la démocratie, U Khun Tun Oo, et le chef du groupe d'étudiants < < Génération 88 > > , U Min Ko Naing; | UN | 2- يحث بشدة حكومة ميانمار على أن تتراجع عن مواصلة الاعتقالات بدوافع سياسية، وأن تفرج بدون تأخير وبدون شرط عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم الأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، داو أوونغ سان سوو كي، ورئيس رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية، يو كون تون أو، وزعيم مجموعة طلبة جيل 1988، يو مين كو ناينغ؛ |
2. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar à mettre fin aux arrestations pour des motifs politiques, à libérer sans délai et sans conditions tous les prisonniers politiques, y compris la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie, Daw Aung San Suu Kyi, le Président de la Ligue des ethnies shan pour la démocratie, U Khun Tun Oo, et le chef du groupe d'étudiants < < Génération 88 > > , U Min Ko Naing; | UN | 2- يحث بشدة حكومة ميانمار على أن تتراجع عن مواصلة الاعتقالات بدوافع سياسية، وأن تفرج بدون تأخير وبدون شرط عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم الأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، داو أوونغ سان سوو كي، ورئيس رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية، يو كون تون أو، وزعيم مجموعة طلبة جيل 1988، يو مين كو ناينغ؛ |