La présence de mines et de munitions non explosées est souvent un obstacle au développement. | UN | وكثيرا ما يشكل وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة عقبات خطيرة تعرقل التنمية. |
Soixante des 114 districts du pays sont aujourd'hui exempts de mines et de munitions non explosées, et 90 devraient l'être à la fin de 2011. | UN | وقد أخليت تماما ستون مقاطعة من أصل 114 من الألغام والذخائر غير المنفجرة، ويتوقع البلد تطهير 90 مقاطعة أخرى بحلول نهاية عام 2011. |
:: Enquêtes à mener sur tous les cas signalés d'explosions de mines et de munitions ayant fait des victimes civiles | UN | :: التحقيق في جميع حوادث الألغام والذخائر المنفجرة التي أفيد عنها في صفوف المدنيين |
:: Déminage de 42 598 578 mètres carré de champs de mines et de munitions non explosées. | UN | :: إزالة الألغام والذخيرة الخامدة من مساحة قدرها 578 598 42 مترا مربعا. |
La LMA a également effectué le levé de 78 zones désignées dangereuses et marqué 12 emplacements de mines et de munitions non explosées dans des zones à l'est du mur. | UN | وقامت المنظمة أيضا بمسح 78 منطقة من المناطق الخطرة المحددة ووضعت علامات على 112 بقعة للإشارة إلى وجود ألغام وذخائر غير منفجرة في المناطق الواقعة شرق الجدار الرملي. |
Cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et de munitions à Chypre | UN | الشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص |
Enquêtes à mener sur tous les cas signalés d'explosions de mines et de munitions ayant fait des victimes civiles | UN | التحقيق في جميع حوادث الألغام والذخائر المنفجرة التي أفيد عنها في صفوف المدنيين |
Réduction du nombre de mines et de munitions non explosées dans la zone tampon | UN | نقصان عدد الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة العازلة |
Au cours de cette période, trois enfants ont été tués et huit personnes blessées par l'explosion de mines et de munitions. | UN | وخلال تلك الفترة، توفى ثلاثة أطفال وأصيب ثمانية أشخاص جراء انفجار الألغام والذخائر. |
Réduction du nombre de mines et de munitions non explosées dans la zone tampon | UN | نقصان عدد الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة العازلة |
Enlèvement de mines et de munitions non explosées dans la zone de séparation | UN | تطهير الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الفاصلة |
Le Tchad figure parmi les 10 premiers pays au monde pour le nombre de victimes d'explosions de mines et de munitions. | UN | وتعد تشاد من بين بلدان العالم العشرة الأولى من حيث عدد ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
révélé l'absence de mines et de munitions non explosées. | UN | إجراء تقييمين حديثين لمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة |
Enlèvement de mines et de munitions non explosées dans la zone de séparation, et contrôle et dégagement permanents des itinéraires de patrouille, selon les besoins | UN | إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من مسارات الدوريات وتطهيرها، حسب الحاجة |
Enlèvement de mines et de munitions non | UN | لم تتسبب الألغام والذخائر غير المتفجرة في سقوط ضحايا |
Réalisation escomptée 1.3 : Réduction du danger résultant de la présence de mines et de munitions non explosées de part et d'autre du mur de sable | UN | الإنجاز المتوقع 1-3: الحد من مخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة على جانبي الساتر الترابي |
En effet, la guerre que lui ont imposée l'ancien régime iraquien et ses alliés occidentaux de l'époque lui a laissé en héritage plus de 20 millions de mines et de munitions non explosées dispersées sur un territoire d'environ 4,2 millions d'hectares. | UN | فقد خلفت فيها الحرب التي فرضها عليها النظام العراقي السابق وحلفاؤه الغربيون آنذاك 20 مليوناً من الألغام والذخائر غير المنفجرة موزعة على مساحة تبلغ 4.2 ملايين هكتار تقريباً. |
En outre, la présence de mines et de munitions non explosées dans le nord de Sri Lanka continue d'être une menace pour les enfants et les adolescents, malgré la poursuite des activités de déminage et d'élimination de ces engins. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال الأطفال والشباب معرضين لخطر وجود الألغام والذخيرة غير المنفجرة في شمال سري لانكا، على الرغم من استمرار إزالة الذخيرة غير المنفجرة ونزع الألغام. |
Elle a dénoncé 29 violations au total, dont une ayant trait à des fusillades et deux à la destruction de mines et de munitions non explosées, les autres se rapportant à chaque fois à la présence de soldats et de véhicules du Front POLISARIO dans la zone tampon. | UN | وقدم الجيش الملكي المغربي في المجموع 29 ادعاء أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، منها ادعاء واحد يتعلق بإطلاق نيران، وادعاءان اثنان بتدمير ألغام وذخائر غير منفجرة، بينما تعلقت البقية بوجود جنود لجبهة البوليساريو ومركبات تابعة لها، وكل ذلك داخل القطاع العازل. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la neutralisation de mines et de munitions à Chypre | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص |
Pendant la période considérée, l'Armée royale marocaine et les forces militaires du Front POLISARIO avaient conduit au total 13 opérations de neutralisation d'explosifs et de munitions et avaient marqué 28 emplacements de mines et de munitions non explosées. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى الجيش المغربي الملكي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو ما مجموعه 13 عملية للتخلص من المتفجرات والذخائر وحددوا 28 مكانا للألغام والقنابل غير المنفجرة. |
Il faudrait compléter l'article 5 de la Constitution nationale pour y inclure la notion d'assistance aux victimes de mines et de munitions non explosées. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز المادة 5 من الدستور بغية تضمينها مفهوم مساعدة ضحايا الألغام البرية والذخائر التي لم تنفجر أثناء العمليات القتالية. |
Le nombre élevé de mines et de munitions non explosées demeure préoccupant. | UN | 10 - وظل العدد الكبير من الألغام والأجهزة الخامدة مبعث قلق. |
Le FISALUD a établi, en partenariat avec le Ministère de la protection sociale, une procédure de collecte de données d'information sur les victimes de mines et de munitions non explosées, qui sont classées comme victimes du conflit. | UN | كما وضع الصندوق الائتماني، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية عملية جمع بيانات عن المصابين بالألغام والذخائر غير المنفجرة الذين يصنفون باعتبارهم ضحايا نزاع. |