C'est dans l'aprèsconflit que les mines et les munitions non explosées présentent les risques les plus fréquents et les plus étendus pour les civils. | UN | وتمثل الألغام والذخائر غير المنفجرة أكثر المخاطر التي تهدد المدنيين شيوعاً وأوسعها انتشاراً بعد انتهاء المنازعات. |
Le Centre mène actuellement une étude qui devrait améliorer la qualité des informations disponibles sur les conséquences que peuvent avoir les mines et les munitions non explosées. | UN | ويجري المركز حاليا مسحا سيؤدي إلى تحسين مستوى المعلومات المتوافرة بشأن تأثير الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
Mise à jour de 2 évaluations des risques posés par les mines et les munitions non explosées | UN | تحديث تقييمين لمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة |
Réduction des dangers que font peser les mines et les munitions non explosées, dans les pays touchés. | UN | الحد من الأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة للبلدان المتضررة |
:: Publication de 100 cartes, illustrant de façon détaillée les risques posés par les mines et les munitions non explosées, à l'intention du Centre national de déminage tchadien, des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, afin qu'ils puissent mener sans danger leurs opérations dans l'est du Tchad | UN | :: نشر 100 خريطة تبيِّن تفاصيل أماكن خطر الألغام والذخائر الأساسية غير المنفجرة لصالح الهيئة الوطنية لإزالة الألغام في تشاد ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، من أجل مساعدتها على العمل بأمان في شرق تشاد |
En outre, la Force enlèvera les mines et les munitions non explosées dans la zone de séparation pour garantir la sécurité des itinéraires de patrouilles. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستضطلع القوة بإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الفاصلة لتأمين سلامة الطرق التي تمر عبرها دورياتها. |
:: Mise à jour de 2 évaluations des risques posés par les mines et les munitions non explosées | UN | :: إجراء تقييمين حديثين لمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة |
Il constate avec préoccupation que les mines et les munitions non explosées constituent la plus grave menace pour la sûreté et la sécurité du personnel de la Mission et de la population se trouvant dans la future zone de sécurité temporaire et dans ses environs. | UN | ويلاحظ مع القلق أن الألغام والذخائر غير المنفجرة لا تزال تمثل الخطر المحدق بسلامة وأمن قوات البعثة والسكان في المنطقة الأمنية المؤقتة المزمع إنشاؤها وحولها. |
Il coordonnera en outre dans l'ensemble du Kosovo un premier recensement des risques posés par les mines et les munitions non explosées, afin de cerner l'ampleur du problème et de fixer des priorités pour l'affectation des ressources disponibles et attendues pour l'action antimines. | UN | وسينسق المركز أيضا مسحا أوليا للتهديد الناشئ عن الألغام والذخائر غير المنفجرة يشمل جميع أنحاء كوسوفو، وسيضع أولويات لتخصيص الموارد المتاحة والمتوقعة للأعمال المتعلقة بالألغام. |
La MINUAD a poursuivi ses activités de sensibilisation aux dangers que représentent les mines et les munitions non explosées. | UN | 39 - وواصلت العملية أنشطة التوعية بالمخاطر التي تشكلها الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
1.3 Réduction du danger posé par les mines et les munitions non explosées des deux côtés du mur | UN | 1-3 الحد من مخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة على جانبي الساتر الترابي |
1.3 Réduction du danger que constituent les mines et les munitions non explosées des deux côtés du mur de sable | UN | 1-3 الحد من مخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة على جانبي الساتر الترابي |
L'Afghanistan est l'un des pays les plus touchés par les mines et les munitions non explosées et ce problème a été aggravé par les activités militaires récentes. | UN | 32 - ومضى قائلاً إن أفغانستان من أشد البلدان تضرراً من الألغام والذخائر غير المنفجرة وإن هذه المشكلة قد تفاقمت بفعل النشاط العسكري القريب العهد. |
Il constate avec préoccupation que les mines et les munitions non explosées constituent la plus grave menace pour la sûreté et la sécurité du personnel de la MINUEE et de la population se trouvant dans la future zone de sécurité temporaire et dans ses environs. | UN | ويلاحظ مع القلق أن الألغام والذخائر غير المنفجرة لا تزال تمثل الخطر المحدق بسلامة وأمن قوات البعثة والسكان في المنطقة الأمنية المؤقتة المزمع إنشاؤها وحولها. |
L'objectif de ce sous-programme est d'assurer des interventions préventives, efficaces et concertées contre les dangers que font peser les mines et les munitions non explosées. | UN | 3-18 تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في كفالة التصدي للتهديدات الناشئة عن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة بأسلوب يتسم بالفعالية وروح المبادرة والتنسيق. |
Objectif : Assurer des interventions préventives, efficaces et concertées contre les dangers que font peser les mines et les munitions non explosées. | UN | الهدف: كفالة التصدي للتهديدات الناشئة عن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة بأسلوب يتسم بالفعالية وروح المبادرة والتنسيق. |
Réduction des besoins en matière de missions d'évaluation interinstitutions grâce à la réduction des dangers que font peser les mines et les munitions non explosées. | UN | الحد من الاحتياجات إلى بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات الناجم عن الحد من مخاطر الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة |
:: Publication de 300 cartes, illustrant de façon détaillée les risques posés par les mines et les munitions non explosées, à l'intention du Service de déminage tchadien, des organismes des Nations Unies et des ONG afin qu'ils puissent mener sans danger leurs opérations dans l'est du Tchad | UN | :: نشر 300 خريطة تبين تفاصيل مخاطر الألغام والذخائر الأساسية غير المنفجرة لصالح الهيئة الوطنية لإزالة الألغام في تشاد ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بهدف مساعدتها على العمل بأمان داخل شرق تشاد |
:: Mise à jour de 2 évaluations des risques posés par les mines et les munitions non explosées | UN | :: تحديث تقييمين للخطر متعلقين بالألغام والذخيرة غير المنفجرة |
Il est recommandé, d'une façon générale, de détruire les mines et les munitions non explosées sur place, soit les unes après les autres, soit en groupes. | UN | ويوصي، كسياسة عامة، بتدمير اﻷلغام والمعدات الحربية غير المفجرة في الموقع، إما مجمعة أو كل واحدة على حدة. |
Les mines et les munitions non explosées touchent les populations aussi bien urbaines que rurales. | UN | ويؤثر التلوث بالألغام والذخائر غير المنفجرة على سكان المدن والأرياف على حد سواء. |
Nous sommes particulièrement préoccupés par la situation en Afghanistan, où des millions de réfugiés afghans hésitent à rentrer dans leur pays tant que le danger posé par les mines et les munitions non explosées subsiste. | UN | والحالة في أفغانستان تقلقنا بشكل خاص، لأن الملايين من اللاجئين الأفغان يترددون في العودة إلى وطنهم في وجود تهديد الألغام والأجهزة غير المنفجرة. |
Cependant, toutes les provinces sont touchées par les mines et les munitions non explosées. | UN | لكن جميع المحافظات متضررة من الألغام والذخيرة غير المنفجرة. |