ويكيبيديا

    "mines que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الألغام التي
        
    • الألغام الموجودة
        
    La Serbie a indiqué qu'en 2009 10 des mines que le Ministère de la défense était autorisé à conserver avaient été utilisées pour tester des équipements de protection pour le déminage et que 25 avaient été détruites parce qu'elles avaient été endommagées durant la formation. UN وأفادت صربيا أن من بين الألغام التي رُخص لوزارة الدفاع الاحتفاظ بها في عام 2009، جرى استخدام 10 ألغام لاختبار المعدات الواقية لإزالة الألغام وتدمير 25 لغماً بسبب الأضرار التي أحدثتها أثناء التدريب.
    Pour ce qui est des opérations de déminage, le Liban intensifie sa coopération avec l'ONU afin d'aider à retirer les mines que les forces d'occupation israéliennes ont plantées sur notre territoire. Je ferai aussi remarquer qu'Israël n'a pas remis des cartes et registres complets indiquant de manière précise la localisation de ces mines. UN ويسعى لبنان لتكثيف التعاون القائم مع الأمم المتحدة للمساعدة على إزالة الألغام التي تتحمل قوات الاحتلال الإسرائيلي مسؤولية زرعها على أرضه، علما بأن إسرائيل لم تقم بتسليم كامل خرائط وسجلات هذه الألغام.
    R est le nombre de mines que requiert un champ de mines (nombre de mines par unité de longueur du front); UN وتمثل R عدد الألغام التي يتطلبها حقل من حقول الألغام (عدد الألغام مضروبا في وحدة طول الجبهة)؛
    À ce propos, le Liban demande au Conseil de sécurité de contraindre Israël à livrer le reste des cartes indiquant l'emplacement des mines que l'armée israélienne a laissées sur le territoire libanais. UN وفي هذا المجال يطالب لبنان مجلس الأمن إلزام إسرائيل بتسليم الخرائط المتبقية لمواقع الألغام التي خلفتها في الأراضي اللبنانية.
    Nous restons déterminés à veiller à ce que les mines que nous stockons ne provoquent jamais des victimes civiles au Pakistan ou ailleurs. UN وما زلنا ملتزمين بكفالة ألا تصبح الألغام الموجودة في مخزوناتنا العسكرية قط سبباً في حدوث إصابات بين المدنيين في باكستان أو في أي مكان آخر.
    La Serbie a indiqué qu'en 2009 10 des mines que le Ministère de la défense était autorisé à conserver avaient été utilisées pour tester des équipements de protection pour le déminage et que 25 avaient été détruites parce qu'elles avaient été endommagées durant la formation. UN وأفادت صربيا أن من بين الألغام التي رُخص لوزارة الدفاع الاحتفاظ بها في عام 2009، جرى استخدام 10 ألغام لاختبار المعدات الواقية لإزالة الألغام وتدمير 25 لغماً بسبب الأضرار التي أحدثتها أثناء التدريب.
    d) Des revendications concernant l'enlèvement des centaines de milliers de mines que les occupants israéliens ont abandonnées derrière eux, étant entendu qu'Israël doit assumer les responsabilités qui sont les siennes du fait que des civils sont tués ou blessés par des mines posées par ses soins; UN د- في مطالبته بإزالة مئات آلاف الألغام التي خلفها الاحتلال الإسرائيلي والتي تتحمل إسرائيل مسؤولية زرعها وما تتسبب به من قتل وإيذاء للمدنيين.
    d) De l'enlèvement des centaines de milliers de mines que les occupants israéliens ont abandonnées derrière eux, étant entendu qu'Israël doit assumer les responsabilités qui sont les siennes du fait que des civils sont tués ou blessés par des mines posées par ses soins; UN د- في مطالبته بإزالة مئات آلاف الألغام التي خلفها الاحتلال الإسرائيلي والتي تتحمل إسرائيل مسؤولية زرعها وما تتسبب به من قتل وإيذاء للمدنيين.
    La Jamahiriya arabe libyenne, dont le sol a été fortement pollué par les mines que les forces coloniales avaient implantées, demande aux pays responsables de l'implantation des mines de respecter les engagements pris à cet égard et de contribuer à la remise en état de l'appareil productif dans les régions touchées. UN وأشار إلى الضرر والتلوث اللذين ألحقا ضرراً شديداً بليبيا نتيجة الألغام التي بثتها قوى الاستعمار، ولذا فهو يناشد البلدان المسؤولة عن تلك الألغام أن تحترم تعهدها فيما يتعلق بهذا الشأن وأن تساعد في إعادة بناء البنية التحتية الإنتاجية في المناطق المتضررة.
    c) Des revendications concernant l'enlèvement des centaines de milliers de mines que les occupants israéliens ont abandonnées derrière eux, étant entendu qu'Israël doit assumer les responsabilités qui sont les siennes du fait que des civils sont tués ou blessés par des mines posées par ses soins; UN (ج) في مطالبته بإزالة مئات الآلاف من الألغام التي خلفها الاحتلال الإسرائيلي والتي تتحمل إسرائيل مسؤولية زرعها وما تسببه من قتل وإيذاء للمدنيين.
    Ils ont aussi indiqué qu'ils étaient préoccupés par le risque de non-respect de ses obligations par l'Ukraine (voir dans l'appendice III, tableau 2, les nombres de mines que chaque État partie doit encore détruire). UN كما أبدت قلقها إزاء احتمال عدم امتثال أوكرانيا لالتزاماتها (للاطلاع على قائمة بعدد الألغام التي لا يزال يتعين على كل دولة طرف تدميرها، انظر الجدول 2 من التذييل الثالث).
    c) Sa demande d'élimination des centaines de milliers de mines que l'occupation israélienne a laissées derrière elle, dont la pose et les victimes civiles, morts et blessés, engagent la responsabilité d'Israël, et qu'Israël fournisse à l'Organisation des Nations Unies toutes les cartes de mines terrestres restant sur le territoire libanais et des champs de bombes à fragmentation lâchées sur le Liban pendant la guerre de juillet 2006; UN ج- في مطالبته بإزالة مئات آلاف الألغام التي خلفها الاحتلال الإسرائيلي والتي تتحمل إسرائيل مسؤولية زرعها وما تتسبب به من قتل وإيذاء للمدنيين، وتزويد إسرائيل الأمم المتحدة بكافة الخرائط المتبقية للألغام الأرضية في الأراضي اللبنانية وخرائط شبكة القنابل العنقودية التي قصف بها لبنــان فـي حرب يوليــو/ تموز 2006.
    Étant donné que toutes les mines que l'on trouve aujourd'hui au Chili ont été posées par les forces armées, le pays dispose de registres indiquant l'emplacement et le contenu de tous les champs de mines et zones dangereuses situés sur le territoire national. UN ونظراً لأن جميع الألغام الموجودة في البلد قد زرعتها القوات المسلحة، فلدى شيلي سجلّات بموقع ومحتوى كلٍّ من حقول الألغام والمناطق الخطرة الموجودة في أراضيها.
    1. La grande majorité des champs de mines que l'on trouve au Chili datent des années 70, période à laquelle le Chili s'est trouvé impliqué dans une série de conflits avec les pays voisins. UN 1- يرجع تاريخ الأغلبية العظمى من حقول الألغام الموجودة في شيلي إلى سبعينات القرن الماضي، وهي الفترة التي شهدت تورط شيلي في سلسلةٍ من الأزمات مع بلدان مجاورة.
    La destruction des stocks roumains de mines antipersonnel a été achevée en mars dernier et les autres types de mines que possèdent les forces armées du pays sont entièrement conformes aux prescriptions techniques énoncées dans le Protocole. UN وقد انتهى العمل من تدمير مخزون رومانيا من الألغام المضادة للأفراد في شهر آذار/مارس الأخير وتتمشى الأنواع الأخرى من الألغام الموجودة في حيازة القوات المسلحة الرومانية تماماً مع المواصفات التقنية المنصوص عليها في البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد