C'est pourquoi les consultations officieuses du Secrétaire général sur les problèmes que suscite à certains Etats le régime d'exploitation minière des fonds marins de la Convention sont tellement importantes. | UN | وهذا ما يجعل المشاورات غير الرسمية التي يجريها اﻷمين العام لمعالجة المسائل التي تهم بعض الدول والمتصلة بنظام الاتفاقية الخاص باستخراج المعادن من قاع البحر العميق تكتسي أهمية كبرى. |
A cet égard, les séries de consultations officieuses tenues par le Secrétaire général sur des questions en suspens de la Convention relatives à l'exploitation minière des fonds marins se sont avérées très utiles pour l'évaluation des principaux moyens de faciliter la participation universelle à la Convention aussitôt que possible. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن سلسلة المشاورات غير الرسمية التي أجراها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة الخاصة بأحكام الاتفاقية، المتعلقة باستخراج المعادن من قاع البحار العميقة، ثبت أنها مفيدة للغاية في تقييم الطرق الرئيسية لتسهيل تحقيق اشتراك عالمي في الاتفاقية بأسرع ما يمكن. |
Certains de ces règlements restent incomplets, comme dans le cas du code sur l'exploitation minière des fonds marins, mais ils pourront être complétés par l'Autorité elle-même. | UN | وبعض هذه اﻷنظمة غير كامل، كما هو الحال بالنسبة لمدونة استخراج المعادن من قاع البحار، ولكن يمكن انهاؤها بواسطة السلطة نفسها. |
Elle a pour objectif de protéger les investissements substantiels déjà engagés dans l'acquisition de connaissances spécialisées techniques et la mise au point de matériel pour l'exploitation minière des fonds marins. | UN | ويقصد بهذا القرار حماية الاستثمارات الكبيرة الموظفة فعلا في تنمية تكنولوجيا التعدين في قاع البحار ومعداته وخبراته. |
Les grandes orientations de l'Entreprise de base dénoteraient son autonomie et tiendraient compte des perspectives d'exploitation minière des fonds marins en fonction de la conjoncture. | UN | أما سياسات هذه المؤسسة النواة، فإنها ستعبر عن استقلاليتها والحالة فيما يتعلق باحتمالات التعدين في قاع البحار. |
La Commission spéciale 3 était chargée d'établir les règles, règlements et procédures devant régir l'exploration et l'exploitation de la Zone — le code d'exploitation minière des fonds marins. | UN | وكلفت اللجنة الخاصة ٣ بإعداد القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات لاستكشاف واستغلال المنطقة - مدونة استخراج المعادن من قاع البحار. |
Les activités de pêche, l'exploitation minière des hauts fonds, la bioprospection et même la recherche scientifique sont autant d'activités qui menacent l'intégrité des écosystèmes situés en dehors des juridictions nationales. | UN | وصيد الأسماك، واستخراج المعادن من قاع البحار، والتنقيب البيولوجي، وحتى البحث العلمي، هي أنشطة تهدد بمجملها سلامة النظم الإيكولوجية الموجودة خارج المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. |
A cet égard, ma délégation estime que les consultations officieuses, entamées par le précédent Secrétaire général, M. Javier Pérez de Cuéllar, et poursuivies par le Secrétaire général actuel, M. Boutros Boutros-Ghali, ont fourni des instances constructives pour aplanir les divergences de vues sur les questions importantes relatives à l'exploration minière des fonds marins. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفد بلادي أن المشاورات غير الرسمية، التي بدأها اﻷمين العام السابق خافيير بيريز دي كوييار، ويواصلها اﻷمين العام بطرس بطرس غالي، توفــــر محافـــل بناءة للتقريب بين الاختلافات حول المسائل المعلقة المرتبطة باستخراج المعادن من قاع البحار العميقة. |
A la même session, la délégation autrichienne a présenté une proposition en vue de la création d'une coentreprise pour l'exploration et la recherche-développement dans le domaine de l'exploitation minière des fonds marins (COERD), publiée sous la cote LOS/PCN/SCN.2/L.2 et Add.1. | UN | وفي الدورة نفسها، عرض وفد النمسا اقتراحا يدعو إلى إنشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار. وقد ورد هذا الاقتراح في الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/L.2 و Add.1. |
LOS/PCN/SCN.2/L.2/ Autriche : résumé concernant la mise en oeuvre de Rev.2 la proposition révisée en vue de la création l'exploitation minière des fonds marins (COERD) 221 | UN | Rev.2 النمسا: ملخص وجيز للاقتراح المنقح بشأن إنشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار )المؤسسة المشتركة( |
b) Technologies proposées pour l'exploitation minière des nodules polymétalliques dans les grands fonds marins (Kingston, 1999); | UN | (ب) التكنولوجيات المقترحـة لاستخراج العقيدات المتعددة المعادن من قاع البحار العميقـة (كينغستـون، 1999)؛ |
24. Prend note de l'Atelier pour l'établissement de lignes de base environnementales sur les sites d'exploitation minière des agrégats riches en cobalt et des sulfures polymétalliques sur le fond des mers dans la Zone en vue d'évaluer les effets probables de l'exploration et de l'exploitation de ces gisements sur le milieu marin, tenu à Kingston du 6 au 10 septembre 2004 ; | UN | 24 - تحيط علما بحلقة العمل المتعلقة بإنشاء خطوط أساس بيئية في مواقع تعدين القشر الغنية بالكوبالت والكبريتيد المتعدد المعادن من قيعان البحار العميقة في المنطقة لأغراض تقييم الآثار المحتملة لأنشطة الاستكشاف والاستغلال على البيئة البحرية، والمعقودة في كينغستون، في الفترة من 6 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2004؛ |
22. Prend note de la décision de la Commission préparatoire de convoquer une réunion du Groupe d'experts techniques en vue de dresser le bilan de l'exploitation minière des fonds marins et d'indiquer la date à laquelle on pourrait envisager de commencer la production commerciale 11/; | UN | ٢٢ - تحيط علما بقرار اللجنة التحضيرية عقد إجتماع لفريق الخبراء التقنيين لاستعراض حالة استخراج المعادن من قاع البحار العميق ولتقدير الوقت الذي يمكن أن يتوقع فيه بدء الانتاج التجاري)١١(؛ |
Il a été ainsi suggéré que l'octroi de ces incitations ne devait pas revenir à subventionner l'exploitation minière des fonds marins, en particulier au détriment de l'exploitation minière des ressources terrestres. | UN | وقيل أيضا إنه ينبغي ألا يكون تقديم تلك الحوافز بمثابة دعم للتعدين في قاع البحار، وألا يضر التعدين في البر بصفة خاصة. |
Ce faisant, le projet de règlement garantissait que l'exploitation minière des fonds marins ne ferait pas l'objet de restrictions indues. | UN | وبذلك يكفل مشروع اﻷنظمة عدم تقييد التعدين في قاع البحار العميق تقييدا غير معقول. |
A cet égard, certains ont estimé que, puisque le démarrage des travaux d'exploitation minière des fonds marins allait être retardé, cela donnerait largement le temps de mener des recherches poussées visant à protéger le milieu marin. | UN | ومن هذه الناحية، جرى اﻹعراب عن رأي مفاده أنه بالنظر الى أن بدء التعدين في قاع البحار العميق سيتأخر فسيتيح هذا وقتا كافيا ﻹجراء بحوث متأنية بهدف حماية البيئة البحرية. |
D'aucuns ont insisté sur les graves problèmes que pourrait poser l'exploitation minière des fonds marins. | UN | وشددت بعض اﻵراء على المشكلات الخطيرة المحتملة التي من الممكن أن يشكلها التعدين في قاع البحار العميق. |
Malheureusement, jusqu'à présent, certaines difficultés concernant le régime d'exploitation minière des fonds marins se sont posées. | UN | ولسوء الحظ أنه لا تزال هناك حتى اﻵن بعض الصعوبات المتعلقة بنظام التعدين في قاع البحار العميق. |
Il a jugé utile d'identifier et de préciser différents facteurs qui pourraient avoir une influence sur les perspectives d'avenir de l'exploitation minière des grands fonds marins. | UN | ورأى الفريق أن من المفيد تحديد وتوصيف مختلف العوامل التي قد تؤثر على احتمالات التعدين في أعماق البحار. |
Elle gère la collection spécialisée d'ouvrages et de documents de référence et de recherche de l'Autorité sur le droit de la mer, les affaires maritimes et l'exploitation minière des grands fonds marins. | UN | وتدير المكتبة مجموعة المراجع والمواد البحثية المتخصصة التي تقتنيها السلطة وتركز على المسائل المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات والتعدين في قاع البحار العميقة. |
À sa réunion tenue en juillet 2011, le Conseil a prié le secrétariat d'établir un plan de travail stratégique pour la formulation d'un règlement régissant l'exploitation minière des ressources des grands fonds marins (nodules polymétalliques) dans la Zone. | UN | 1 - طلب المجلس إلى الأمانة، في الاجتماع الذي عقده في تموز/يوليه 2011، أن تُعد خطة عمل استراتيجية لصياغة مدونة للتنقيب عن المعادن الموجودة في أعماق البحار (العقيدات المتعددة الفلزات) في المنطقة. |
Lois et règlements nationaux relatifs à l'exploitation minière des grands fonds marins | UN | دال - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة |