ويكيبيديا

    "minières d'etat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعدين المملوكة للدولة
        
    De tels programmes de restructuration ont été appliqués à un moment ou à un autre dans presque toutes les entreprises minières d'Etat. UN وقد تم تنفيذ هذا النوع من برامج إعادة الهيكلة في وقت أو آخر في جميع شركات التعدين المملوكة للدولة تقريبا.
    Enfin, la plupart des entreprises minières d'Etat sont des entreprises exportatrices, qui opèrent sur des marchés où les dysfonctionnements sont relativement peu nombreux. UN ومن جهة ثانية فإن معظم شركات التعدين المملوكة للدولة هي شركات ذات وجهة تصديرية وهي تعمل في أسواق لا يشوبها سوى القليل نسبياً من جوانب القصور.
    Les conflits qui peuvent en résulter entre le propriétaire et l'encadrement sont probablement l'une des principales raisons pour lesquelles les grandes entreprises minières internationales ne tiennent guère à conclure des contrats de gestion avec des entreprises minières d'Etat. UN ولعل ما يترتب على ذلك من امكانات التنازع بين المالك والادارة يمثل أحد اﻷسباب الرئيسية التي تفسر اعراض شركات التعدين الدولية عن الدخول في عقود ادارة مع شركات التعدين المملوكة للدولة.
    16. Le seul grand programme de privatisation d'entreprises minières d'Etat qui, à ce jour, ait été efficacement mis en oeuvre est celui du Pérou. UN ٦١- والبرنامج المُنفﱠذ في بيرو هو البرنامج الرئيسي الوحيد لخصخصة شركات التعدين المملوكة للدولة الذي تم حتى اﻵن تنفيذه بنجاح.
    27. Pour bien mettre en perspective ce qui vient d'être dit, il convient de souligner quelques différences qui existent entre les entreprises d'Etat en général et les entreprises minières d'Etat en particulier. UN ٧٢- ومن أجل وضع النتائج المذكورة أعلاه في سياقها الصحيح، تجدر ملاحظة بعض الاختلافات بين المؤسسات المملوكة للدولة بصورة عامة ومنشآت التعدين المملوكة للدولة بصفة خاصة.
    28. Très peu d'études systématiques ont été faites sur les résultats des entreprises minières d'Etat Voir Radetzki, 1985, pour l'une des rares tentatives faites d'évaluer systématiquement la validité d'au moins quelques-unes des caractéristiques souvent attribuées aux entreprises minières d'Etat, en particulier leur prétendue tendance à être moins adaptables à l'évolution des marchés. UN ٨٢- وقد أُجري عدد قليل جداً من الدراسات المنهجية بشأن أداء منشآت التعدين المملوكة للدولة)٩(، ويستند قدر كبير من المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع الى أدلة مستقاة من الشواهد.
    31. En dépit de la recrudescence récente d'opérations de privatisation et d'annonces de plans de privatisation, il y a quelques raisons de ne pas considérer la privatisation des entreprises minières d'Etat comme une panacée. UN ١٣- وبينما شهدت اﻵونة اﻷخيرة سيلا من أنشطة الخصخصة واﻹعلانات عن عمليات الخصخصة المخطط لها، ثمة أسباب تبرر عدم النظر إلى خصخصة مؤسسات التعدين المملوكة للدولة باعتبارها " علاجا شافيا لجميع العلل " .
    33. La réforme des entreprises publiques dans le contexte des sociétés minières d'Etat prend normalement la forme d'un programme de restructuration technique et financière du type évoqué plus haut, c'est-à-dire d'un programme visant à moderniser la technologie utilisée et à améliorer la situation financière de la société. UN ٣٣- إن إصلاح المؤسسات العامة في سياق شركات التعدين المملوكة للدولة يتخذ عادة شكل برنامج إعادة هيكلة تقنية ومالية من النوع المشار إليه أعلاه، أي برنامج يرمي إلى تحديث التكنولوجيا المستخدمة وتحسين الوضع المالي للشركة.
    29. Dans une récente étude de cas consacrée à l'industrie zambienne du cuivre, qui est dominée par l'entreprise d'Etat Zambia Consolidated Copper Mines Limited (ZCCM), un simple modèle économétrique a été utilisé pour évaluer l'importance relative de divers facteurs contribuant à la médiocrité des résultats des entreprises minières d'Etat. UN ٩٢- وفي دراسة حالة أُجريت مؤخرا لصناعة النحاس الزامبية التي تهيمن عليها مؤسسة تخضع لسيطرة الدولة هي مؤسسة Zambia Consolidated Copper Mines Limited (ZCCM)، تم استخدام نموذج اقتصادي قياسي بسيط من أجل تقييم اﻷهمية النسبية لمختلف العوامل التي تسهم في ضعف أداء مؤسسات التعدين المملوكة للدولة.
    De même, dans le cas du Pérou, il a été avancé que les résultats peu satisfaisants des entreprises minières d'Etat étaient notamment dus à l'appropriation par le gouvernement des bénéfices de ces entreprises et à sa réticence à leur laisser suffisamment de ressources financières pour réaliser des investissements, remplacer le matériel et assurer son entretien (voir CNUCED, 1993a, p. 42 à 46). UN وبالمثل فقد احتج في حالة بيرو بأن سيطرة الحكومة على أرباح شركات التعدين المملوكة للدولة واعراضها عن ترك موارد مالية كافية للشركات ﻷغراض الاستثمارات الجديدة، واستبدال المعدات والصيانة، كانت من بين العوامل الرئيسية التي تكمن خلف اﻷداء غير المرضي للشركات )انظر اﻷونكتاد، ٣٩٩١)أ(، الصفحات ٢٤-٦٤(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد