ويكيبيديا

    "minières de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعدنية
        
    • التعدين في
        
    • التعدين من
        
    • التعدينية
        
    • التعدين التي
        
    • المعنية بالتعدين
        
    Les membres de la Commission de planification économique doivent posséder les qualifications voulues, notamment en matière d'activités minières, de gestion des ressources minérales, de commerce international et d'économie internationale. UN يجب أن تتوافر في أعضاء لجنة التخطيط الاقتصادي المؤهلات المناسبة، مثل المؤهلات ذات الصلة بمجالات التعدين أو بإدارة أنشطة الموارد المعدنية أو بالتجارة الدولية أو بالاقتصاد الدولي.
    La raison en sera une demande accrue de ressources alimentaires et de communications et de transports plus rapides, mais aussi une demande pour des ressources minières de la mer. UN وهذا سيتحقق نتيجة لزيادة الطلب على الموارد الغذائية، والاتصالات اﻷسرع والنقل اﻷسرع، فضلا عن الطلب على الموارد المعدنية المستخرجة من البحار.
    Cette dernière ne collaborant pas avec les autorités minières de Numbi, il n’existe pas de statistiques officielles relatives à ses activités. UN ولا تتوافر أي إحصاءات رسمية في هذا الصدد لأن هذه الشركة لا تتعاون مع سلطات التعدين في نومبي.
    D’après les renseignements que le Groupe a obtenus auprès des autorités minières de la province et d’un membre du personnel de la coopérative de Kalimbi, les agents des mines locaux à Nyabibwe faciliteraient la contrebande. UN وعلم الفريق من سلطات التعدين في المقاطعة ومن عضو من التعاونية في كالِمبي أن وكلاء التعدين المحليين في نيابيبوِه ييسرون عمليات التهريب.
    Cette situation permet aux exploitations minières de proliférer dans la majeure partie de l'intérieur du pays à la faveur d'une réglementation minimale. UN ويمكِّن هذا شركات التعدين من اجتياح معظم المنطقة الداخلية من البلد في ظل مستوى ضئيل من التنظيم.
    Au Pérou, les membres, en coopération avec des groupes locaux, ont évalué les conséquences des opérations minières de grande envergure sur la santé des populations et sur l'environnement. UN وفي بيرو قامت العضوات مع الجماعات المحلية برصد آثار صناعة الاستخراج التعدينية المنفَّذة على نطاق واسع بالنسبة لصحة الأهالي وسلامة البيئة.
    Le rôle du général Torres était de contrôler les opérations minières de l'UNITA. UN أما دور الجنرال توريس فهو الإشراف على عمليات التعدين التي تقوم بها يونيتا بنفسها.
    Grâce à ces efforts, la communauté internationale dispose maintenant de renseignements sur les ressources minières de l'Éthiopie, si bien que plusieurs investisseurs nationaux et étrangers ont sollicité des permis d'exploitation minière. UN وقــد نجحت هــذه الجهود في نشر المعلومات عن الموارد المعدنية ﻹثيوبيا على الصعيد الدولي، ونتيجة لذلك أقبل عدة مستثمرين من اﻷجانب والوطنيين على تقديم طلبات للحصول على حقوق الاستثمار المعدني.
    1. Prend note du Rapport de la Commission sur l'exploitation et la gestion des ressources minières de l'Afrique; UN 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن تنمية وإدارة الموارد المعدنية الأفريقية؛
    10. Exprime son engagement en faveur des partenariats public/privé dans le domaine de l'exploitation des ressources minières de l'Afrique; UN 10 - يؤكد من جديد التزامه بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنمية الموارد المعدنية لأفريقيا.
    La MINUSIL, opérant conjointement avec les responsables du Ministère des ressources minérales et la police sierra-léonaise, a effectué une surveillance aérienne et des patrouilles au sol dans les zones minières de tout le pays. UN وبالإضافة إلى هذا، قامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بالاشتراك مع المسؤولين في وزارة الموارد المعدنية وشرطة سيراليون، بعمليات مسح جوية ودوريات أرضية لمناطق التعدين في جميع أرجاء البلد.
    M. Mapou a dit que le peuple kanak cherchait à rétablir sa souveraineté sur les richesses minières de la Nouvelle-Calédonie, dont les multinationales cherchaient à s'emparer. UN وقد قال السيد مابو إنّ شعب الكاناك يسعى إلى استعادة سيادته على الثروة المعدنية لكاليدونيا الجديدة التي تحاول الشركات المتعددة الجنسيات الاستيلاء عليها.
    Du début au milieu du siècle dernier, l'Australie a privilégié un secteur manufacturier protégé et refermé sur luimême afin de compléter un secteur agricole et des ressources minières de tout premier ordre. UN ففي الفترة الممتدة من أوائل إلى منتصف القرن الماضي، نهضت أستراليا بقطاع صناعات تحويلية موجه نحو الداخل يحظى بالحماية إضافة إلى قاعدتها الزراعية ومواردها المعدنية ذات الشهرة العالمية.
    146. Étant donné les troubles récents dans les zones minières de Rubaya et de Nyabibwe, les mines voisines doivent de nouveau être évaluées dès que la sécurité le permettra et conformément au mandat initial de ces missions. UN 146- ونظرا للاضطراب الذي جرى مؤخرا في مناطق التعدين في روبايا، بالإضافة إلى نيابيبوي، ستحتاج المناجم المحيطة إلى تقييمها من جديد بمجرد أن تسمح الحالة الأمنية بذلك، وفق الاختصاصات الأصلية.
    6.5 Une proportion importante des activités de prostitution est située dans les communautés urbaines, mais il y a aussi un traffic notable de femmes dans les communautés minières de l'intérieur du pays. UN ٦-٥ وفي حين أن قسطاً كبيراً من الدعارة يجري في اﻷوساط الحضرية، فإن هناك تجارة ملحوظة بالمرأة في أوساط التعدين في المناطق الداخلية للبلد.
    Un exemple en est la loi sur les droits des populations autochtones des Philippines, qui exclut les zones minières des revendications et des titres fonciers ancestraux et qui n'a pas suffi à empêcher les compagnies minières de déposer des demandes de permis d'exploitation sur les territoires des populations autochtones. UN والمثال على ذلك أن قانون حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين يستثني الأراضي الغنية بالثروات المعدنية من طلبات استرجاع الأراضي الموروثة عن الأجداد وسندات ملكية هذه الأراضي، ولم ينجح في منع شركات التعدين من تقديم طلبات للتنقيب في أقاليم الشعوب الأصلية.
    Les efforts tendant à l'harmonisation des politiques minières de la SADC, de l'UEMOA et de la CEDEAO bénéficieront de l'appui technique respectivement des Bureaux sous-régionaux en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest de la CEA. UN والجهود التي تُبذل لتنسيق سياسة التعدين من جانب الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، سوف تستفيد من الدعم التقني الذي يقدِّمه المكتبان دون الإقليميين للجنوب الأفريقي وغرب أفريقيا التابعان للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le Groupe se réjouit néanmoins de signaler que sur le grand nombre d'opérations minières de niveau A qui ont causé des préoccupations dans le passé, la majorité ont aujourd'hui arrêté leurs activités ou les ont suspendues. UN 38 - ورغم هذا، يـسـُـرُّ فريق الخبـراء أن يفيد بأن معظم عمليات التعدين من الفئة ألف التي كانت تثير القلق في الماضي، هي الآن إمّا أُنـهـيــت كُلّيا أو مـعلقـَّـة.
    Les richesses minières de la Sierra Leone constituent aussi un paradoxe. UN 22 - وقال أيضا أن الثروة التعدينية لسيراليون تمثل مفارقة.
    Les richesses minières de la Sierra Leone constituent aussi un paradoxe. UN 22 - وقال أيضا إن الثروة التعدينية لسيراليون تمثل مفارقة.
    Torres a identifié les lieux des opérations minières de l'UNITA dans tout l'Angola et les périodes pendant lesquelles ces mines étaient en exploitation. UN 112 - وحدد توريس مواقع عمليات التعدين التي تجريها يونيتا في أنحاء أنغولا والمواعيد التي كان يجري فيها العمل في هذه المناجم.
    Le Groupe d’experts s’est procuré auprès des autorités minières de localités isolées des provinces du Sud-Kivu et du Maniema des statistiques sur les quantités licitement transportées vers Bukavu entre la UN وحصل الفريق على إحصاءات من السلطات المعنية بالتعدين في أماكن نائية في كيفو الجنوبية ومانييما، عن الذهب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد