ويكيبيديا

    "minimales de sécurité opérationnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل الأمنية الدنيا
        
    • الأمنية التشغيلية الدنيا
        
    • الدنيا للأمن التشغيلي
        
    • الأمنية التنفيذية الدنيا
        
    • الأمنية الدنيا المعمول
        
    • الدنيا لأمن العمليات
        
    • التشغيلية الدنيا لأمن
        
    • الأمن التشغيلي الدنيا
        
    • أمنية تنفيذية دنيا
        
    • الأمن التشغيلية الدنيا
        
    • الأمنية الدنيا للتشغيل
        
    • الأمان التشغيلية الدنيا
        
    • التنفيذية الدنيا المتعلقة بالأمن
        
    • العمل الدنيا فيما يتعلق بالأمن في المقر
        
    • تشغيلية دنيا
        
    91 évaluations des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile et 76 évaluations des normes minimales de sécurité opérationnelle effectuées UN تم إجراء 91 تقييما لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة و 76 تقييما لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    :: Enquêtes sur la sécurité du domicile auprès du personnel au regard des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile UN :: إجراء دراسات استقصائية لأمن مقار إقامة موظفي البعثة لضمان التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا لمقار الإقامة
    Il faudra procéder à tous les aménagements nécessaires en matière de sécurité et mettre notamment à niveau les normes minimales de sécurité opérationnelle. UN وقالت ينبغي إجراء جميع التحسينات الأمنية اللازمة بما في ذلك تحديث المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا.
    Il est donc essentiel de veiller à ce que le niveau de sécurité au Centre international de Vienne (CIV) soit conforme aux normes minimales de sécurité opérationnelle pour les villes sièges. UN لذلك يتحتم ضمان أن يكون مستوى الأمن في مركز فيينا الدولي ممتثلا للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا الخاصة بالمقار.
    Au cours de la deuxième phase, on achèvera la mise en place de la stratégie de contrôle sécurisé des accès en comblant les écarts par rapport aux normes minimales de sécurité opérationnelle du Siège. UN وستنجز المشاريع التي ستُنفذ في المرحلة الثانية استراتيجية المراقبة الأمنية للدخول عن طريق سد جميع الثُغر في مراقبة الدخول التي تعتري المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقر.
    La Section serait chargée en outre de faire respecter les normes minimales de sécurité opérationnelle définies par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. UN وسيضطلع هذا القسم أيضا بالمسؤولية عن كفالة الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا على النحو الذي يقضي به منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Pourcentage des normes minimales de sécurité opérationnelle appliqués dans tous les lieux d'affectation UN النسبة المئوية من عناصر معايير العمل الأمنية الدنيا المحققة في جميع المواقع
    Aucun de ces deux types de rapports ne pouvait servir à vérifier le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle. UN لكن هذه التقارير، بنوعيها، لا يمكن أن تستخدم كأساس لرصد مدى التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    Toutes les résidences individuelles remplissaient les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile. UN كانت جميع أماكن الإقامةالمستقلة ممتثلةلمعايير العمل الأمنية الدنيا الخاصة بأماكن الإقامة
    ii) Pourcentage accru de normes minimales de sécurité opérationnelle appliquées dans les lieux d'affectation de l'ONU UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لعناصر معاييـر العمل الأمنية الدنيا المتحققة في مراكز عمل الأمم المتحدة
    Cette résolution traite de la phase II des projets de mise en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle des villes sièges. UN ويتناول هذا القرار المرحلة الثانية من المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار.
    Respect des normes minimales de sécurité opérationnelle Accès général sécurisé UN الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقر
    Mise en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle dans les villes sièges UN التقيد بالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر
    Les bureaux du PNUD satisfont aux normes minimales de sécurité opérationnelle. UN امتثال مكاتب البرنامج للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي
    Par ailleurs, des dépenses au titre de la sécurité au domicile et de l'éclairage de sécurité sont inscrites au budget comme le prévoient les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile. UN علاوة على ذلك، تشمل الميزانية الحرس الأمني لأماكن الإقامة، والإضاءة الأمنية بناء على المعايير الدنيا للأمن التشغيلي.
    Pourcentage de conformité aux normes minimales de sécurité opérationnelle UN النسبة المئوية للالتزام بالمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار
    Suivi du respect des normes minimales de sécurité opérationnelle, en coordination avec d'autres bureaux compétents. UN ورصد الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا بتنسيق مع المكاتب الأخرى المعنية.
    Sur le plan de la sécurité, ces installations seront en conformité avec les nouvelles normes minimales de sécurité opérationnelle et équipées du nouveau système électronique de contrôle d'accès. UN ومن حيث الأمن، فستتفق مع النظام الإلكتروني الجديد لمراقبة الدخول والمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا بالمقر.
    Ces dépenses sont rendues nécessaires par la mise en conformité aux normes minimales de sécurité opérationnelle. UN وهذه الاعتمادات ضرورية لتحقيق الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في البعثة.
    Mise en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle UN الامتثال للمعايير الأمنية الدنيا المعمول بها في المقار
    Il se félicite à ce sujet que des normes minimales de sécurité opérationnelle dans le cadre du maintien de la paix aient été élaborées et appliquées et demande instamment qu'elles soient révisées et actualisées en fonction de l'évolution de la situation. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بوضع واستخدام المعايير الدنيا لأمن العمليات من أجل بعثات حفظ السلام، وتحث على استعراضها واستكمالها مع تغير الظروف.
    Conseils concernant les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile et évaluation de 100 domiciles UN توفير الإرشاد المتعلق بأمن أماكن الإقامة فيما يخص المعايير التشغيلية الدنيا لأمن أماكن الإقامة وتقديم خدمات تقييم المواقع لـ 100 مكان إقامة
    - Un examen des Normes minimales de sécurité opérationnelle arrêtées par le Département de la sûreté et de la sécurité; UN استعراض لمعايير الأمن التشغيلي الدنيا لإدارة شؤون السلامة والأمن؛
    L'instauration de normes minimales de sécurité opérationnelle est une autre initiative positive qui a été prise par le Coordonnateur. UN كما أن وضع معايير أمنية تنفيذية دنيا يشكل خطوة إيجابية أخرى من الخطوات التي باشرها مكتب منسق شؤون الأمن.
    Y compris des gilets pare-éclats et des casques remis conformément aux Normes minimales de sécurité opérationnelle UN تشمل بزات وخوذات للحماية من الشظايا تم صرفها بموجب معايير الأمن التشغيلية الدنيا
    Il incombe désormais aux directeurs et aux représentants régionaux de s'assurer de la conformité de leur système aux normes minimales de sécurité opérationnelle. UN وأصبح المديرون والممثلون الإقليميون الآن مسؤولين عن كفالة الالتزام بالمعايير الأمنية الدنيا للتشغيل.
    Achever la formation aux normes minimales de sécurité opérationnelle, obligatoire pour tous les fonctionnaires UN إتمام التدريب المطلوب من جميع الموظفين على معايير الأمان التشغيلية الدنيا.
    Il s'agira de réagir plus efficacement en cas d'urgence ou de crise, de moderniser les dispositifs de surveillance, de renforcer les inspections, de mieux protéger le personnel et d'assurer plus efficacement d'autres fonctions de sécurité cruciales, en application des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables aux villes sièges. UN وسوف تزداد مهارات الضباط لمسايرة تكنولوجيا الأمن والسلامة ومعدات الاتصالات العصرية/المتطورة لضمان استجابة أكثر كفاءة وفعالية لحالات الطوارئ والأزمات، وتحسين أساليب الكشف والمراقبة وعمليات تفتيش خاصة بالسلامة أكثر فعالية، والحماية الشخصية وغير ذلك من مهام الأمن الحساسة، وفقا لتنفيذ المعايير التنفيذية الدنيا المتعلقة بالأمن في المقر.
    16. Dépenses de mise à niveau pour l'application au siège du HCR des normes minimales de sécurité opérationnelle UN 16 - تعزيز متطلبات معايير العمل الدنيا فيما يتعلق بالأمن في المقر
    Les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au pays ont été généralement appliquées. UN تحقق الامتثال عموما بمعايير تشغيلية دنيا للبلد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد