S. E. M. Nakounte Diakite, Ambassadeur, Directeur des affaires politiques, Ministère des affaires étrangères et des Maliens de l'extérieur | UN | سعادة السيد ناكونتي دياكيتي، سفير ومدير الشؤون السياسية في وزارة الخارجية وشؤون الماليين في الخارج |
On peut aussi obtenir des fonds du Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth pour promouvoir une meilleure gestion des affaires publiques dans les territoires d’outre-mer. | UN | كما توفر اﻷموال من وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث بغية تقديم الدعم لتحسين الحكم في أقاليم ما وراء البحار. |
i) Mise en place de structures parallèles des territoires d’outre-mer au sein du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth et du Département du développement international; | UN | ' ١ ' تقام في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث ووزارة التنمية الدولية هياكل موازية للهياكل القائمة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
Conseiller technique chargé des organisations internationales, au Ministère des affaires étrangères et des Maliens de l'extérieur. | UN | مستشار تقني للمنظمات الدولية بوزارة الخارجية وشؤون الرعايا الماليين في الخارج. |
Elles sont publiées dans < < Kitvey Amana > > , collection regroupant tous les instruments internationaux signés et ratifiés par l'État, qui est disponible auprès du Ministère des affaires étrangères et dans diverses bibliothèques publiques. | UN | ونُشرت في سلسلة منشورات " كِتفي أمانا " التي تضم جميع المعاهدات التي وقعّت وصدّقت عليها الدولة، ويمكن الحصول عليها من وزارة الخارجية أو من مختلف المكتبات العامة. |
Communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères et des Maliens de l'extérieur | UN | بلاغ صحفي أصدرته وزارة الخارجية وشؤون الماليين في الخارج |
Auparavant, le Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth, qui était le seul organe chargé des territoires, ne pouvait mettre de tels spécialistes à leur disposition. | UN | ولم تكن تلك الخبرة متاحة سابقا من وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، التي ظلت حتى ذلك الحين هي وحدها المسؤولة عن التعامل مع اﻷقاليم. |
L'une des recommandations du Gouvernement visait la création d'un département des territoires d'outre-mer au sein du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth, afin d'améliorer les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires. | UN | وجاءت إحدى توصيات الحكومة متصلة بإنشاء إدارة لأقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث لكفالة روابط أفضل بين المملكة المتحدة والأقاليم التابعة لها. |
Cet examen a été réalisé à la demande du Gouvernement du Royaume-Uni, par l'intermédiaire du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth, et par les Gouvernements des Bermudes, des îles Caïmanes, des îles Vierges britanniques, d'Anguilla, des îles Turques et Caïques et de Montserrat. | UN | وقد شارك في طلب إجراء هذا الاستعراض، حكومة المملكة المتحدة، من خلال وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، وحكومات برمودا وجزر كايمان وجزر فرجن البريطانية وأنغيلا وجزر تركس وكايكوس ومونتسيرات. |
i) La création de structures parallèles chargées des territoires d’outre-mer au Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth ainsi qu’au Département pour le développement international; | UN | ' ١` تقام في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث وإدارة التنمية الدولية هياكل موازية للهياكل القائمة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
i) Création au sein du Foreign and Commonwealth Office (Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth) et du Department for International Development (Ministère du développement international) de structures parallèles concernant les Territoires d’outre-mer; | UN | ' ١` تقام في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث وإدارة التنمية الدولية هياكل موازية للهياكل القائمة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
Le Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth et le Département du développement international ont mis en place de nouveaux arrangements administratifs afin d’assurer une meilleure gestion des liens du Royaume-Uni avec les territoires d’outre-mer et de ses responsabilités envers ceux-ci. | UN | فقد وضعت وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث ووزارة التنمية الدولية ترتيبات إدارية لكفالة إدارة أفضل لروابط المملكة المتحدة بأقاليم ما وراء البحار ومسؤولياتها تجاهها. |
i) Création au sein du Foreign and Commonwealth Office (Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth) et du Department for International Development (Ministère du développement international) de structures parallèles concernant les territoires d’outre-mer; | UN | ' ١` تقام في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث وإدارة التنمية الدولية هياكل موازية للهياكل القائمة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
Le Gouvernement britannique a notamment recommandé de créer un département des territoires d’outre-mer au sein du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth afin d’améliorer les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires. | UN | ١٠ - وكانت إحدى توصيات الحكومة المتعلقة بإنشاء إدارة أقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث لكفالة روابط أفضل بين المملكة المتحدة واﻷقاليم التابعة لها. |
i) Création de structures parallèles pour les territoires d’outre-mer au Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth et au Département du développement international; | UN | ' ١` تقام في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث وإدارة التنمية الدولية هياكل موازية للهياكل القائمة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
Conseiller technique chargé des organisations internationales au Ministère des affaires étrangères et des Maliens de l’extérieur. | UN | مستشار تقني للمنظمات الدولية بوزارة الخارجية وشؤون الرعايا الماليين في الخارج. |
Chef de la Division universelle, Ministère des affaires étrangères et des Sénégalais de l'extérieur | UN | مومار غوي، رئيس شعبة الشؤون العالمية، بوزارة الخارجية وشؤون السنغاليين بالخارج |
Un étranger recruté par une personne physique ou morale pour travailler en Azerbaïdjan peut entrer sur son territoire grâce à un visa l'autorisant à travailler émis par le Ministère des affaires étrangères et les missions diplomatiques de l'Azerbaïdjan à l'étranger. | UN | ويمكن للأجنبي، الذي يُستخدم على يد شخص طبيعي أو معنوي من أجل العمل بأفغانستان، أن يدخل إقليم هذا البلد بموجب تأشيرة مُجيزة للقيام بالعمل من قبل وزارة الخارجية أو البعثات الدبلوماسية لأذربيجان بالخارج. |
Corina Calugaru, chef de la Division des affaires internationales et des droits de l'homme, Direction générale de la coopération multilatérale, Ministère des affaires étrangères et de l'intégration européenne | UN | كورينا كالوغارو، مديرة شعبة الشؤون العالمية وحقوق الإنسان، المديرية العامة للتعاون المتعدد الأطراف، وزارة الخارجية والاندماج الأوروبي |
Le Ministère des affaires étrangères et européennes, dans son nouveau rôle de coordonnateur, avait veillé à assurer une répartition rationnelle des tâches et des responsabilités dans le domaine des droits de l'homme entre les ministères et un suivi efficace des questions examinées. | UN | وقد عملت وزارة الخارجية والشؤون الأوروبية من خلالها دورها التنسيقي الجديد على ضمان توزيع المهام والمسؤوليات بفعالية على الوزارات المختصة في مجال حقوق الإنسان ومتابعة المسائل موضوع النقاش بشكل فعال. |
Les tableaux ci-après indiquent le pourcentage de femmes occupant des postes diplomatiques et celui des femmes employées au Ministère des affaires étrangères et dans les différentes ambassades. | UN | وتُظهر الجداول التالية نسبة النساء في المناصب الدبلوماسية ونسبة النساء العاملات في وزارة الخارجية وفي السفارات. |
Cette nomination a l'appui sans réserve du Ministère des affaires étrangères et du Gouvernement sud-africain, M. Fakie ayant fait la preuve qu'il est en mesure de fournir à l'Organisation des services de vérification externes d'excellente qualité et impartiaux. | UN | ويحظى هذا الترشيح بالدعم الكامل من وزارة الشؤون الخارجية ومن حكومتنا لثقتهما بأن السيد فكي برهن على قدرته على تزويد اليونيدو بمراجعة حسابات خارجية ممتازة ومستقلة. |