C'est l'un des rares pays à avoir créé un ministère distinct chargé du contrôle des stupéfiants. Le Pakistan a également pris part dans les actions régionales. | UN | ونوه بأن باكستان من البلدان القليلة التي أنشأت وزارة مستقلة لمعالجة جوانب مكافحة المخدرات وبأنها تتعاون كذلك في تنفيذ المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة المخدرات. |
Un ministère distinct de la femme et de l'enfant coordonne les activités en faveur des droits de l'enfant et exécute le plan national d'action pour le développement de l'enfant. | UN | وثمة وزارة مستقلة للنساء والأطفال تنسق أنشطة الحفاظ على حقوق الطفل وتنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل تنمية الطفل. |
Au milieu de 1997, un ministère distinct chargé uniquement de la condition de la femme fut constitué pour la première fois. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٧، أنشئت وزارة مستقلة مسؤولة فقط عن شؤون المرأة وكان ذلك ﻷول مرة. |
Un ministère distinct a été créé en 1992, qui est chargé d'assurer la mise en valeur des régions frontalières et d'éliminer la culture du pavot. | UN | وقد أنشئت وزارة منفصلة في عام ١٩٩٢ لضمان تنميـة مناطق الحدود واستئصال زراعة الخشخاش. |
Une liaison efficace a été établie entre les institutions gouvernementales et non gouvernementales et un ministère distinct des droits de l'homme a été créé. | UN | وتقام حاليا صلة فعالة بين الوكالات الحكومية وغير الحكومية، كما أنشئت وزارة منفصلة لحقوق اﻹنسان. |
Grâce à un ministère distinct chargé d'assurer la parité des sexes, l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes a été renforcée dans tout le pays. | UN | وذكر أنه بوجود وزارة مستقلة خاصة بمسائل المرأة تم تعزيز المنظور الجنساني في البلد كله. |
Elle a indiqué qu'un ministère distinct en charge des affaires de la région des monts de Chittagong avait été créé avec à sa tête un représentant de la communauté tribale. | UN | وقالت إنه تم تشكيل وزارة مستقلة معنية بشؤون هذه المنطقة، يرأسها أحد الممثلين المنتمين إلى المجتمع القبلي. |
:: Le Bangladesh compte parmi le petit nombre de pays dotés d'un ministère distinct dont la vocation est le bien-être des femmes et des enfants; | UN | :: بنغلاديش من ضمن البلدان القليلة التي لها وزارة مستقلة مكرسة لرفاه المرأة والطفل. |
Par la suite, en 1992, un ministère distinct consacré au développement des zones frontalières et des groupes nationaux été créé. | UN | وبعد ذلك في عام ١٩٩٢ أنشئت وزارة مستقلة مكرسة لتنمية مناطق الحدود والنهوض بمختلف المجموعات العرقية الوطنية. |
Un ministère distinct a été créé qui se consacre exclusivement aux questions féminines. | UN | وقد أنشئت وزارة مستقلة تنحصر مهمتها في التصدي للمسائل المؤثرة على المرأة. |
Notant le rôle de coordination joué par le Bureau de la condition de la femme, elle se demande si le Gouvernement a l'intention de créer un ministère distinct responsable de la condition de la femme et si plus de ressources seront allouées aux questions concernant les femmes. | UN | وتساءلت مشيرة إلى الدور التنسيقي الذي يضطلع به مكتب شؤون المرأة عما إذا كانت الحكومة تنوي إنشاء وزارة مستقلة تعنى بشؤون المرأة وعما إذا كان سيتم اعتماد مزيد من الأموال لقضايا المرأة. |
Le Comité félicite le Gouvernement de s'être doté d'un ministère distinct chargé de la promotion féminine et de s'être dit décidé à le maintenir. | UN | 393 - وتثني اللجنة على الحكومة لقيامها بإنشاء وزارة مستقلة للنهوض بالمرأة وعزمها مواصلة هذا الترتيب المؤسسي. |
Le Comité félicite le Gouvernement de s'être doté d'un ministère distinct chargé de la promotion féminine et de s'être dit décidé à le maintenir. | UN | 393 - وتثني اللجنة على الحكومة لقيامها بإنشاء وزارة مستقلة للنهوض بالمرأة وعزمها مواصلة هذا الترتيب المؤسسي. |
Le représentant de l'Inde a déclaré alors que l'Inde envisageait la question de l'approvisionnement énergétique dans son ensemble, accordait une priorité élevée aux sources d'énergie renouvelables et était l'un des rares pays à avoir institué un ministère distinct pour s'occuper de ces énergies. | UN | وذكر ممثل الهند أن لدى بلده نهجا شاملا إزاء التزويد بالطاقة وأنه يولي أولوية عليا للطاقة المتجددة، فضلا عن كونه أحد البلدان القليلة التي لديها وزارة مستقلة تعنى بمصادر الطاقة المتجددة. |
La Norvège n'a jamais eu de ministère distinct pour les droits de l'homme. | UN | 39 - وأضاف أنه لم تكن قط في النرويج وزارة مستقلة لشؤون حقوق الإنسان. |
80. Enfin, le Rapporteur spécial recommande au Gouvernement d'envisager sérieusement la création d'un bureau du médiateur et d'une commission spéciale des droits de l'homme ou d'un ministère distinct chargé des droits de l'homme. | UN | 80- وأخيرا يوصي المقرر الخاص الحكومة بالنظر بصورة جدية في إنشاء منصب أمين مظالم وإنشاء لجنة خاصة لحقوق الإنسان أو وزارة مستقلة لحقوق الإنسان. |
50. La création, en application du décret républicain no 105 de 2003 concernant la formation du Gouvernement et la nomination de ses membres, d'un ministère distinct pour les droits de l'homme en tant que principal organisme public chargé de leur protection et de leur promotion est venue couronner les nombreux efforts déployés à cette fin. | UN | 49- يمثل تأسيس وزارة مستقلة لحقوق الإنسان بموجب القرار الجمهوري رقم 105 لسنة 2003 بشأن تشكيل الحكومة وتسمية أعضائها الجهاز الحكومي الرئيسي المعني بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، تتويجاً لجهود عدة سبقت تأسيس الوزارة. |
En Inde, par exemple, des initiatives incluent la fourniture d'avantages fiscaux aux expatriés en ayant recours aux banques indiennes pour leurs économies, l'organisation d'une conférence annuelle d'expatriés, et la création d'un ministère distinct pour officialiser son interaction avec la diaspora. | UN | ففي الهند مثلا، تشمل هذه المبادرات منح امتيازات ضريبية للمغتربين الذين يستخدمون المصارف الهندية للادخار، وتنظيم مؤتمر سنوي للمغتربين وإنشاء وزارة منفصلة لإضفاء الطابع الرسمي على تفاعلها مع الشتات. |
Le règlement 2005/53 a néanmoins institué un ministère distinct de la justice, ce qui a mis fin à l'évolution vers un système judiciaire multiethnique. | UN | إلا أن اللائحة 2005/53 أنشأت وزارة منفصلة للعدل، وهو ما أنهى الميل إلى إنشاء سلطة قضائية متعددة الإثنيات. |
19. Au nombre des mesures prises par le Gouvernement en faveur du développement des groupes religieux et ethniques minoritaires, un ministère distinct avait été créé pour les communautés tribales résidant dans la région des Chittagong Hill Tracts. | UN | 19- ومن بين التدابير الحكومية الرامية إلى النهوض بفئات الأقليات الدينية والعرقية، أنشئت وزارة منفصلة للمجتمعات القبلية المقيمة في أقاليم تلال تشيتاغونغ. |