Les ministères de l'environnement des pays en développement se sont mis à utiliser l'Internet pour communiquer régulièrement des informations à jour. | UN | وقد بدأت وزارات البيئة في البلدان النامية في استخدام الإنترنت كمكان لتقديم معلومات محدّثة بانتظام بشأن تغيّر المناخ. |
Tenue de réunions régulières avec les hauts fonctionnaires des ministères de l'environnement, de l'agriculture et de l'éducation et avec ceux du Ministère d'État pour la réforme administrative | UN | عُقدت اجتماعات منتظمة مع كبار المسؤولين في وزارات البيئة والزراعة والتعليم وفي مكتب وزير الدولة لشؤون التنمية الإدارية |
Des accords de coopération ont été conclus avec, notamment, les ministères de l’environnement du Danemark, des Pays-Bas et de la Finlande. | UN | وأعلن أنه تم إبرام اتفاقات تعاون لا سيما مع وزارات البيئة في الدانمرك وهولندا وفنلندا. |
Pendant l'exportation, la permission préalable au transport extrafrontalier des déchets doit être demandée aux ministères de l'environnement des pays de transit et du pays importateur. | UN | وينبغي طلب إذن مسبق لنقل النفايات عبر الحدود من وزارات البيئة في بلدان العبور والبلد المستورد. |
En effet, dans la plupart des pays parties, ce sont les ministères de l'environnement qui ont été désignés comme organes de coordination nationale pour les trois conventions. | UN | ففي معظم البلدان الأطراف، عُيِّنت وزارات البيئة كهيئات تنسيق وطنية فيما يتعلق بالاتفاقيات الثلاث جميعها. |
Dans la plupart des pays, les ministères de l'environnement ont créé des sites Web sur les changements climatiques. | UN | وأنشأت وزارات البيئة في معظم البلدان مواقع إلكترونية بشأن تغير المناخ. |
Faute de moyens institutionnels, les ressources de nombreux ministères de l'environnement sont limitées par la nécessité de s'occuper de plusieurs processus internationaux. | UN | ونظرا إلى نقص القدرة المؤسسية، تؤدي ضرورة خدمة عدة عمليات دولية إلى الضغط على موارد جل وزارات البيئة. |
Ces autorités comprennent les ministères de l'environnement et des affaires étrangères ainsi que les correspondants nationaux. | UN | وتشمل هذه السلطات وزارات البيئة والشؤون الخارجية وجهات الاتصال الوطنية. |
La protection des sols devrait intéresser non seulement les ministères de l'environnement mais également ceux de l'agriculture et des finances. | UN | وقيل إن مسألة حماية التربة مسألة ينبغي ألا تعنى بها وزارات البيئة فحسب بل أيضاً وزارات الزراعة والمالية. |
Elle a établi des partenariats avec les ministères de l'environnement, de la justice, de l'intérieur, des travaux publics, de l'éducation et de la jeunesse. | UN | فقد أُقيمت شراكات مع وزارات البيئة والعدل والداخلية، والأشغال العامة والتعليم، والشباب. |
Deuxièmement, les ministères de l'environnement doivent se voir attribuer un rôle et une autorité considérables afin de promouvoir la coordination entre les parties prenantes. | UN | ثانيا، لا بد من إعطاء وزارات البيئة أدوارا وسلطات هامة لتعزيز التنسيق بين أصحاب المصلحة. |
Les ministères de l'environnement, en particulier, ont souvent moins d'influence que, par exemple, les ministères des finances, du développement et du commerce. | UN | وكثيراً ما تكون وزارات البيئة أقل تأثيراً من الوزارات الأخرى مثل وزارات المالية، والتنمية والتجارة. |
Il faut, le cas échéant, proposer des solutions pratiques et fournir d’autres formes d’assistance technique, en particulier aux ministères de l’environnement. | UN | وثمة حاجة أيضا في هذه اﻷقاليم إلى تجريب الحلول الملائمة وتقديم اﻷشكال اﻷخرى من المعونة الفنية، لا سيما إلى وزارات البيئة. |
Il faut, le cas échéant, proposer des solutions pratiques et fournir d’autres formes d’assistance technique, en particulier aux ministères de l’environnement. | UN | وثمة حاجة أيضا في هذه اﻷقاليم إلى تجريب الحلول الملائمة وتقديم اﻷشكال اﻷخرى من المعونة الفنية، لا سيما إلى وزارات البيئة. |
Il faut, le cas échéant, proposer des solutions pratiques et fournir d’autres formes d’assistance technique, en particulier aux ministères de l’environnement. | UN | وثمة حاجة أيضا في هذه اﻷقاليم الى تجريب الحلول الملائمة عند الاقتضاء وتقديم اﻷشكال اﻷخرى من المعونة الفنية، لا سيما الى وزارات البيئة. |
Il est absolument nécessaire d'établir des politiques plus cohérentes, des cadres juridiques, des processus fiscaux et budgétaires, des mécanismes institutionnels, des programmes de communication et d'éducation et une meilleure coordination entre les ministères de l'environnement et les autres ministères. | UN | وثمة حاجة على نطاق واسع إلى سياسات، وأطر قانونية، وعملية ضريبية ومتعلقة بالميزانية، وآليات مؤسسية، واتصالات، وبرامج تعليمية، أكثر انسجاما واتساقا، وإلى تنسيق أفضل بين وزارات البيئة والوزارات اﻷخرى. |
Le PNUD a également exécuté des projets sur le renforcement institutionnel dans les ministères de l'environnement au Bangladesh, en Chine, en Inde, en Indonésie, en République islamique d'Iran, en Malaisie, au Pakistan, au Sri Lanka et en Thaïlande. | UN | ونفذ البرنامج اﻹنمائي أيضا مشاريع للتعزيز المؤسسي في وزارات البيئة في بنغلاديش والصين والهند وإندونيسيا وجمهورية إيران اﻹسلامية وماليزيا وباكستان وسري لانكا وتايلند. |
Par exemple, un certain nombre de ministères de l'environnement et d'instituts de recherche nationaux sur l'environnement élaborent des politiques des produits qui chercheraient à définir les produits écologiques et à encourager leur utilisation. | UN | مثلا، يقوم عدد من وزارات البيئة الوطنية ومؤسسات البحوث بوضع سياسات للمنتجات تسعى إلى تحديد المنتجات غير المضرة بالبيئة والتشجيع على استعمالها. |
Il a noté par ailleurs que le financement public national resterait la source prédominante, mais que les budgets pour la biodiversité et ceux des ministères de l'environnement ne suffiraient pas. | UN | وقال أيضاً إن التمويل الداخلي العام سيظل المصدر الغالب، ولكن سيظل خارج ميزانيات التنوع البيولوجي ووزارات البيئة. |
Réunion de haut niveau des ministères de l'environnement et de l'éducation | UN | الاجتماع الرفيع المستوى لوزارات البيئة والتعليم |
Les ministères de l'environnement, des ressources naturelles et du développement durable, qui devraient être tout à la fois les partenaires et les bénéficiaires des activités menées sur le terrain. | UN | (د) الوزارات المسؤولة عن البيئة والموارد الطبيعية والتنمية المستدامة التي يتعين أن تكون شريكة ومستفيدة من الأنشطة الميدانية. |
Cette conférence a favorisé la création de ministères de l'environnement dans le monde entier, créé le Programme des Nations Unies pour l'environnement et entraîné une forte augmentation du nombre d'organisations de la société civile qui se mobilisent pour cette cause. | UN | وحفز ذلك المؤتمر على إنشاء وزارات للبيئة في جميع أنحاء العالم، وأنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأدى إلى زيادة هائلة في عدد منظمات المجتمع المدني التي تتبنى الاهتمامات البيئية. |