Ils sont également invoqués dans les travaux des ministères des affaires étrangères, et autres départements gouvernementaux, et guident la pratique des États. | UN | ويجري الرجوع إلى المواد أيضا في عمل وزارات الخارجية وغيرها من الإدارات الحكومية، كما أن الدول تستلهم منها في ممارساتها. |
Alors que la crise financière mondiale frappe directement de nombreux États, les ministères des affaires étrangères voient leurs effectifs diminuer et leur budget fondre. | UN | وحيث أن الأزمة المالية العالمية قد أصابت الكثير من الدول، تشهد وزارات الخارجية تقليصاً لعدد الموظفين، وتخفيضات في الميزانية. |
Étaient également présents des représentants des ministères des affaires étrangères et d'institutions s'occupant de questions de développement d'Allemagne, d'Espagne et de Suède. | UN | وقد شارك فيها بالإضافة إليهم، برلمانيون وممثلون عن وزارات الخارجية والوكالات الإنمائية في ألمانيا واسبانيا والسويد. |
Ils se sont par ailleurs félicités de la signature, par leurs ministères des affaires étrangères, d'un accord tendant à assurer une formation aux membres du corps diplomatique. | UN | كما رحبوا بتوقيع وزارات خارجية دول جوام الاتفاقَ المتعلق بتدريب الممثلين الدبلوماسيين. |
J'ai déjà présenté un document de travail à ce sujet aux ministères des affaires étrangères que nous avons commencé à examiner. | UN | وقد قدمت بذلك ورقة عمل إلى وزراء الخارجية وبدأنا بالفعل في بحثها. |
La coopération entre les ministères des affaires étrangères et de la Défense a en outre permis d'intégrer la problématique hommes-femmes dans le cadre d'évaluation de la participation des Pays-Bas aux opérations. | UN | وأدى التعاون بين وزارتي الخارجية والدفاع إلى إدراج المنظور الجنساني في الإطار التقييمي للمساهمة الهولندية في العمليات. |
Auparavant, les délégations nationales qui assistaient à cette réunion annuelle ne comprenaient que les seuls représentants des ministères des affaires étrangères. | UN | وكان يحضر هذا الاجتماع السنوي فيما سبق وفود وطنية تتألف فقط من ممثلين عن وزارات الخارجية. |
Le Président du Conseil, lorsqu'il visite des projets sur le terrain, a aussi pour habitude de rencontrer des responsables de ministères des affaires étrangères et de les inviter à contribuer au Fonds. | UN | ومن عادة رئيس المجلس أيضاً أن يقابل خلال زيارته للمشاريع الميدانية ممثلي وزارات الخارجية ويدعوهم إلى التبرع للصندوق. |
Elle dispose également que le Ministère ne délivre ces permis qu'avec l'accord des ministères des affaires étrangères, de la sécurité et de la défense. | UN | ويتم إصدار الرخص بناء على موافقة مسبقة من وزارات الخارجية والأمن ووزارة الدفاع في جمهورية البوسنة والهرسك. |
Les candidats sélectionnés comprenaient 14 hommes et 9 femmes, qui étaient dans l'ensemble des fonctionnaires de ministères des affaires étrangères ou de ministères de la justice. | UN | ووقع الاختيار على ٤١ رجلا و ٩ نساء للمشاركة في البرنامج، يعملون بصفة رئيسية في وزارات الخارجية أو في وزارات العدل. |
La Commission se compose de hauts fonctionnaires des ministères des affaires étrangères des États membres du D-8, qui sont nommés commissaires par leur gouvernement. | UN | وتتألف المفوضية من موظفين سامين تعينهم حكوماتهم بصفة مفوضين من وزارات الخارجية بالدول الأعضاء في المنظمة. |
Au début de l'année, le Président Ganev s'est rendu à Malte à l'occasion de la conférence que nous avons parrainée avec l'Organisation des Nations Unies sur le sujet des ministères des affaires étrangères en transition. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام قام الرئيس غانيف بزيارة مالطة بمناسبة المؤتمر الذي اشتركنا في رعايته مع اﻷمم المتحدة بشأن موضوع وزارات الخارجية في مرحلة الانتقال. |
Ce cours était aussi ouvert à d'autres fonctionnaires du Département et au personnel des missions diplomatiques installées à Canberra. De plus, le Gouvernement australien avait financé la participation à ce cours de fonctionnaires des ministères des affaires étrangères d'autres pays. | UN | وكانت الدورة مفتوحة أيضا للموظفين اﻵخرين في الوزارة ولموظفي البعثات الدبلوماسية في كانبرا، وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة الاسترالية رعت اشتراك موظفي وزارات الخارجية من البلدان اﻷخرى في الدورة. |
En outre, ils ont collaboré avec des ministères des affaires étrangères, des établissements universitaires et des organisations non gouvernementales nationales à l'organisation de séminaires et de réunions d'information sur les questions de désarmement. | UN | وبالاضافة الى ذلك تعاونت مع وزارات الخارجية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في تنظيم حلقات دراسية واجتماعات للاطلاع على قضايا نزع السلاح. |
Une base de données sur la traite des femmes est actuellement constituée et, en 1999, les ministères des affaires étrangères et de la culture du Bélarus, de l'Allemagne et de la Lettonie se sont rencontrés pour débattre du problème de la traite dans les régions frontalières. | UN | ويجري تجميع قاعدة بيانات حول الاتجار بالنساء، كما عقدت وزارات الخارجية ووزارات الثقافة في بيلاروس وألمانيا ولاتفيا اجتماعات لمناقشة مشكلة الاتجار في المناطق الحدودية. |
Enfin, ils ont souligné la nécessité d'appliquer rigoureusement le Programme de coopération prévu entre les ministères des affaires étrangères des États membres de l'OSC pour l'année 2005. | UN | وأشاروا إلى ضرورة دقة تنفيذ برنامج التعاون بين وزارات خارجية الدول الأعضاء لعام 2005. |
L'avis officiel de convocation de la quatrième session de la Conférence des parties sera communiqué en temps voulu à toutes les Parties par l'intermédiaire des missions diplomatiques à Bonn ou, à défaut, des missions permanentes à New York ou des ministères des affaires étrangères, ainsi qu'aux Etats qui ne sont pas Parties à la Convention. | UN | وبناء عليه سيرسل اﻹخطار الرسمي بالدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف إلى جميع اﻷطراف في الوقت المناسب من خلال البعثات الدبلوماسية في بون، أو البعثات الدائمة في نيويورك لﻷطراف غير الممثلة في بون، أو وزارات خارجية اﻷطراف غير الممثلة في بون أو نيويورك، وكذلك إلى الدول غير اﻷطراف في الاتفاقية. |
Au nom du Représentant spécial, il prend des contacts de nature politique avec des ministères des affaires étrangères dans le cadre de visites de ministres des affaires étrangères concernés et établit les notes d’information nécessaires à l’intention du Représentant spécial. | UN | كما يضطلع، نيابة عن الممثل الخاص، بالاتصالات ذات الطابع السياسي مع وزراء الخارجية في سياق الزيارات التي يقوم بها وزراء الخارجية المعنيون، ويعد الملاحظات الضرورية ﻹحاطة الممثل الخاص علما في هذا الصدد. |
Ce problème n'a toujours pas été réglé, bien que la MINUS ne cesse de le soulever auprès des ministères des affaires étrangères et de la défense du Gouvernement soudanais. | UN | وتواصل البعثة إثارة هذه المسألة مع وزارتي الخارجية والدفاع السودانيتين، لكن هذه المسألة لم تحلّ بعد. |
Il s'agit d'un effort collectif des ministères des affaires étrangères et de la défense, des services correctionnels, de la police ainsi que d'autres institutions gouvernementales. | UN | وهذا عمل تعاوني تشارك فيه وزارات الشؤون الخارجية والدفاع والخدمات الإصلاحية ودوائر الشرطة في جنوب أفريقيا ومؤسسات حكومية أخرى. |
Réunion officieuse des Conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères | UN | اجتماع غير رسمي يعقده المستشارون القانونيون لوزارات الخارجية |
Ont également participé à ce stage des juges, des membres du parquet, des juristes appartenant aux ministères des affaires étrangères, de la justice, de l'intérieur et des affaires sociales et du travail ainsi que des experts dans ce domaine et des personnes qui s'y intéressent. | UN | وقد شارك في هذه الدورة كل من القضاة ووكلاء النيابة والباحثين القانونيين بوزارات الخارجية والعدل والداخلية والشؤون الاجتماعية والعمل بالإضافة إلى المختصين بهذا الشأن والمهتمين به. |
Le chef de chaque bureau de liaison représente la MINUK dans ses contacts avec les autorités locales et les ministères des affaires étrangères, s’occupe de toutes les questions qui influent sur le fonctionnement de la Mission, en particulier les questions commerciales et politiques. | UN | ويمثل رئيس كل مكتب اتصال بالبعثة في الاتصالات التي تجرى مع السلطات المحلية ووزارات الخارجية في تلك اﻷماكن، كما يتناول جميع المسائل المتصلة بسير البعثة، لا سيما ما يتعلق بالشؤون التجارية والسياسية. |
Il comprend des représentants de l'organisation de la sécurité intérieure, de l'organisation de la sécurité extérieure; des ministères des affaires étrangères, de l'administration locale, de la justice et des affaires constitutionnelles, et de l'intérieur; du Cabinet du Premier Ministre et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وتتألف اللجنة من جهاز الأمن الداخلي؛ وجهاز الأمن الخارجي؛ ووزارات الشؤون الخارجية والحكم المحلي والعدل والشؤون الدستورية والشؤون الداخلية؛ وديوان رئيس الوزراء ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Ces demandes ont pris des formes diverses telles que demandes officielles et officieuses émanant de ministères des affaires étrangères, de missions, d'organisations internationales, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités, et ont porté sur une vaste gamme de questions juridiques ou techniques. | UN | وكان لهذه الطلبات أشكال شتى، منها الطلبات غير الرسمية والاستفسارات الرسمية من المكاتب اﻷجنبية والبعثات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والكيانات اﻷخرى بشأن مجموعة كبيرة ومتنوعة من المسائل القانونية والتقنية. |
Les ministères des affaires étrangères et de la défense sont responsables conjointement de l'application de la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | تشترك وزارتا الخارجية والدفاع في المسؤولية عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325. |
Les ministères des affaires étrangères de Pologne et de Norvège ont par conséquent lancé une initiative conjointe visant à inclure les arsenaux d'armes nucléaires substratégiques dans le cadre de la maîtrise des armements. | UN | وقال إن وزيري خارجيتي بولندا والنرويج اضطلعا بالتالي بمبادرة مشتركة حيث يمكن إدراج ترسانات الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية في إطار مراقبة الأسلحة. |
Le programme de formation de l'UNITAR a reçu des fonds du Département des affaires étrangères et du commerce international du Canada, des ministères des affaires étrangères du Danemark, de la Finlande, de l'Allemagne, de la Norvège et de la Suède, ainsi que par l'Agence suisse pour le développement et la coopération et de la Fondation Ford. | UN | 20 - ويتلقى البرنامج التدريبي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث التمويل من وزارة الخارجية والتجارة الدولية لكنـدا، والوزارة الملكية للشؤون الخارجية للدانمرك، ووزارة خارجية فنلندا، ووزارة الخارجية الاتحادية لألمانيا، والوزارة الملكية النرويجية للشؤون الخارجية، ووزارة خارجية السويد، ووكالة التنمية والتعاون السويسرية، ومؤسسة فورد. |
Les ministères et les autres services publics chargés de la santé ont un mandat clair en faveur de la santé publique tandis que les ministères des affaires étrangères, de la défense ou des finances ont d'autres priorités. | UN | فالوزارات وغيرها من المصالح العامة المكلفة بشؤون الصحة العامة لديها ولاية واضحة داعمة للصحة العامة، ولكن المكاتب الأجنبية ووزارات الدفاع والمالية لديها أولويات أخرى. |