Les projets énumérés ci-dessus sont d'une nature générale et concernent les activités de tous les ministères du Gouvernement. | UN | والمشاريع الواردة أعلاه ذات طابع عام وتتعلق بأنشطة جميع الوزارات الحكومية. |
De très nombreuses instances consacrées aux affaires féminines ont été instituées au sein des ministères du Gouvernement et dans tout le pays. | UN | وأُنشئ عدد كبير من مكاتب شؤون المرأة في الوزارات الحكومية وعبر البلاد. |
C'est donc dans cette optique qu'à été installé un point focal genre et développement dans chacun des ministères du Gouvernement. | UN | ومن هذا المنطلق، فقد استحدثت في كل وزارة من وزارات الحكومة جهة تنسيق معنية بالمساواة بين الجنسين والتنمية. |
< < Quand une organisation terroriste contrôle l'exécutif, tous les ministères du Gouvernement servent les objectifs de l'organisation terroriste. | UN | حين تسيطر منظمة إرهابية على الحكومة، يتم تسخير جميع وزارات الحكومة لتحقيق أهداف المنظمة الإرهابية. |
Entre-temps, un cabinet a été formé. Il se compose de beaucoup moins de ministres qu'auparavant du fait du regroupement des ministères du Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | وفي غضون ذلك تشكلت حكومة تضم عددا من الوزراء أقل من السابق بسبب دمج عدد من وزارات حكومة الإقليم. |
Les ministères du Gouvernement du Yukon doivent tenir compte des différences entre les sexes dans le cadre de leurs processus d'élaboration de politiques et d'analyse. | UN | ينبغي أن تراعي وزارات حكومة يوكون باستمرار القضايا الجنسانية كجزء من عملياتها بوضع السياسات والتحليل. |
D'après les statistiques, en 2011, la proportion de femmes recrutées dans la fonction publique et les ministères du Gouvernement central et par les autorités locales a continué d'augmenter. | UN | وتشير الإحصاءات إلى أن نسبة النساء اللائي يُستقدمن للعمل في وظائف الخدمة المدنية من جانب إدارات الحكومة المركزية والسلطات المحلية يتجه إلى التزايد المستمر منذ عام 2011. |
Ces efforts ont été entrepris en coopération avec plusieurs ministères du Gouvernement à Kigali et dans les préfectures de Butare et de Gikongoro. | UN | وقد بذلت هذه الجهود بالتعاون مع وزارات حكومية عديدة في كيغالي ومراكز الشرطة في بوتار وغيكونغورو. |
La Convention couvre tous les aspects de la vie sociale, culturelle, économique et politique et intéresse donc tous les ministères du Gouvernement. | UN | فالاتفاقية تغطي جميع المجالات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية، وعليه فإنها تشمل جميع الوزارات الحكومية. |
L'oratrice se demande si l'État partie reconnaît qu'il est nécessaire de promouvoir une approche coopérative et coordonnée de la part des ministères du Gouvernement. | UN | وتساءلت إذا كانت الدولة الطرف تعترف بضرورة تعزيز النهج التعاوني والتنسيقي من جانب الوزارات الحكومية. |
Ce conseil collabore étroitement avec les ministères du Gouvernement afin de régler les problèmes qui pourraient nuire à la vie familiale. | UN | ويعمل المجلس بشكل وثيق مع الوزارات الحكومية في التصدي للقضايا التي يمكن أن تقوض الحياة اﻷسرية. |
Entre 2005 et 2008, la GEA a également reçu un financement du Japan Fund for Global Environment et des ministères du Gouvernement qui y sont liés. | UN | وتلقت المنظمة أيضا في الفترة ما بين عامي 2005 و 2008 تمويلا من الصندوق الياباني للبيئة العالمية ومن الوزارات الحكومية ذات الصلة. |
L'on applique aussi cette notion aux activités de tous les ministères du Gouvernement dans le cadre du projet d'intégration à grande échelle du secteur public coordonné par le Service de l'égalité des sexes. | UN | وينطبق المفهوم نفسه على أنشطة جميع الوزارات الحكومية في مشروع تعميم المنظور الجنساني على نطاق واسع في القطاع العام والذي تقوم بتنسيقه الإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
< < Quand une organisation terroriste contrôle l'exécutif, tous les ministères du Gouvernement servent les objectifs de l'organisation terroriste. | UN | عندما تسيطر منظمة إرهابية على الحكومة، تُستخدم جميع وزارات الحكومة لتحقيق أهداف المنظمة الإرهابية. |
Il a également dressé un bilan de l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les ministères du Gouvernement. | UN | وأجرت هذه الوحدة أيضا تقييما جنسانيا لجميع وزارات الحكومة. |
Pour ce faire, des stratégies et des politiques sont formulées et appliquées par différents ministères du Gouvernement central. | UN | وتضطلع مختلف وزارات الحكومة المركزية بوضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات لتحقيق هذا الهدف. |
Le Président de la Knesset, le Président de la Cour suprême, trois ministres du Gouvernement et cinq directeurs de divers ministères du Gouvernement en place étaient des femmes. | UN | وتترأس الكنيست حالياً امرأة وكذا المحكمة العليا كما أن هناك ثلاث وزيرات وخمس مديرات عامات في مختلف وزارات الحكومة. |
Les relations établies et les consultations tenues avec divers ministères du Gouvernement d'unité nationale sont devenues plus étroites, ce qui a permis d'appuyer davantage les projets bien adaptés aux besoins que le Gouvernement sud-africain a recensés dans son programme pour la reconstruction et le développement. | UN | وجرى توثيق العلاقات والمشاورات مع مختلف وزارات حكومة الوحدة الوطنية. وأفضى ذلك إلى زيادة دعم المشاريع التي تتفق اتفاقا وثيقا مع الاحتياجات المحددة في برنامج الحكومة ﻹعادة البناء والتنمية. |
11. Les ministères du Gouvernement de la Fédération indiqués ci-après seront sis à Mostar : | UN | ١١ - يكون موقع وزارات حكومة الاتحاد التالية في موستار: |
De plus, les ministères du Gouvernement de la ColombieBritannique et la GRC travaillent de concert pour appuyer les initiatives communautaires sur la prévention de la violence et le crime. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل وزارات حكومة كولومبيا البريطانية مع وحدة الفرسان من الشرطة الكندية الملكية من أجل دعم مبادرات مجتمعية تركز على منع العنف والجريمة. |
Il s'agit d'une structure sans précédent, étant donné que, vu l'interdépendance et le caractère global des droits de l'homme, elle fait participer presque tous les ministères du Gouvernement fédéral et intéressera par ailleurs des organismes de la société civile à ses travaux. | UN | وهذا يمثل فتحاً جديداً، لأنه نظراً لترابط حقوق الإنسان وشموليتها يشمل هذا الكيان كل إدارات الحكومة الاتحادية تقريبا وسيضم أيضاً، عندما يعمل، منظمات المجتمع المدني. |