Les principales tâches du Gouvernement consistent à harmoniser, gérer et orienter les activités des ministères et d'autres organes subsidiaires. | UN | وتشمل الصلاحيات الرئيسية للحكومة تنسيق وتنظيم وتوجيه أنشطة الوزارات وغيرها من الهيئات التابعة لها. |
C'est pourquoi la plupart des Parties ont créé un organe de coordination national dans lequel les ministères et d'autres Parties concernées sont largement représentés. | UN | وبذلك أنشأت معظم الأطراف هيئة تنسيق وطنية ممثلة تمثيلاً واسع النطاق يشمل الوزارات وغيرها من أصحاب المصالح. |
Cette approche vise à mettre en place des procédures, administratives et autres, propres à promouvoir l'égalité dans toutes les sphères d'activité des ministères et d'autres instances publiques. | UN | يتمثل الغرض من إدماج المساواة بين الرجل والمرأة في وضع ممارسات إدارية وغيرها من الممارسات التي تدعم تعزيز المساواة كجزء من جميع أنشطة الوزارات وغيرها من السلطات. |
Les principales tâches du Gouvernement consistent à harmoniser, gérer et orienter les activités des ministères et d'autres organes subsidiaires. | UN | وتشمل الصلاحيات الرئيسية للحكومة تنسيق وتنظيم وتوجيه أنشطة الوزارات وغيرها من الهيئات التابعة لها. |
Les femmes ont prouvé leur valeur et elles occupent des postes de responsabilité dans les ministères et d'autres organismes gouvernementaux. | UN | وأضافت أن المرأة قد أثبتت مواهبها وأنها تشغل مراكز قيادية متميزة في الوزارات وسائر الوكالات الحكومية. |
562. Le Conseil de la protection de l'environnement ( " le CPE " ) est chargé de la protection de l'environnement au Koweït. Il est composé de représentants de ministères et d'autres organismes publics. | UN | 562- يتولى مجلس حماية البيئة مسؤولية حماية البيئة في الكويت؛ وتشمل عضويته ممثلين عن الوزارات وسائر الوكالات الحكومية. |
En outre, ce type de formulation est également employé dans tous les manuels sur l'organisation interne et dans la description des postes pour les ministères et d'autres organes administratifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُكتب جميع قواعد الإجراءات الخاصة بالتنظيم الداخلي وتوصيف الوظائف في الوزارات وغيرها من الهيئات الإدارية بلغة مراعية لنوع الجنس. |
- Donner des avis concernant l'élaboration, le suivi et l'évaluation des politiques, programmes et projets mis en œuvre par les ministères et d'autres organismes publics en vue de promouvoir la prise en compte de l'égalité des sexes et la participation des femmes; | UN | :: تقديم المشورة فيما يتعلق بوضع ومتابعة وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع التي تضطلع بها الوزارات وغيرها من الهيئات الحكومية من أجل تشجيع مراعاة المنظور الجنساني ومشاركة المرأة؛ |
Dans les ministères et d'autres organismes officiels, de nombreux fonctionnaires ne considèrent pas les investisseurs comme des parties à l'égard desquelles ils sont tenus de s'acquitter de leurs fonctions de façon rapide, compétente et impartiale. | UN | فلا يزال العديد من الموظفين المدنيين في الوزارات وغيرها من الهيئات الحكومية لا يعتبرون المستثمرين أطرافاً يمكن أن يسائلوهم عن أداء عاجل وكفء وغير متحيز. |
Pour fournir des conseils et une formation, la Fédération tire parti des ressources humaines des ministères et d'autres organismes, comme les universités. | UN | 3 - واستطردت تقول إن اتحاد الشؤون النسائية يستعين، في تقديم المشورة والتدريب، بالموارد البشرية في الوزارات وغيرها من الهيئات، مثل الجامعات. |
Il traite des problèmes actuels dans les domaines du blanchiment d'argent, du financement du terrorisme et de la détection de produits d'activités criminelles et se compose de représentants de divers ministères et d'autres autorités administratives compétentes. | UN | ويتناول هذا الفريق المشاكل الراهنة ذات الصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، والكشف عن العائدات المتأتية من الجريمة. ويضم الفريق العامل أعضاء من شتى الوزارات وغيرها من سلطات الحكومة، من ذوي الاختصاص القضائي في هذا المجال. |
Le Comité engage instamment l'État partie à désigner l'organe gouvernemental ayant la responsabilité générale de l'application du Protocole facultatif et à mettre en place un mécanisme institutionnel en vue d'assurer une coordination efficace entre les ministères et d'autres organes et partenaires gouvernementaux en ce qui concerne l'application du Protocole facultatif. | UN | 6- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعيين كيان حكومي يُكلف بالمسؤولية الكلية عن تنفيذ البروتوكول الاختياري، وعلى إنشاء آلية مؤسسية لتنسيق تنفيذ البروتوكول الاختياري على نحو فعال فيما بين الوزارات وغيرها من الكيانات الحكومية والشركاء الحكوميين. |
a) Rassemblement de données provenant de sources primaires. Documents officiels de ministères et d'autres institutions et comptes rendus de réunions entre différents acteurs; | UN | (أ) جمع البيانات الرئيسية - الوثائق الرسمية من الوزارات وغيرها من المؤسسات، علاوة على المحاضر المسجلة للاجتماعات التي ضمت مختلف العناصر الفاعلة ذات الصلة؛ |
L'organisation constate avec préoccupation que les droits de l'homme sont rarement pris en compte dans l'élaboration des politiques en raison d'une répartition ambiguë des compétences en matière des droits de l'homme entre les ministères et d'autres entités gouvernementales. | UN | كما أعربت عن قلقها لكون منظورات حقوق الإنسان نادراً ما تدرج في وضع السياسات نتيجة للتوزيع الغامض لاختصاصات حقوق الإنسان بين الوزارات وغيرها من فروع الحكومة(15). |
8. Le Comité engage l'État partie à désigner l'organe gouvernemental ayant la responsabilité générale de la mise en œuvre du Protocole facultatif et à mettre en place un mécanisme institutionnel en vue d'assurer une coordination efficace entre les ministères et d'autres organes et partenaires gouvernementaux en ce qui concerne l'application du Protocole facultatif. | UN | 8- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعيين كيان حكومي يكلف بمسؤولية شاملة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري وإنشاء آلية مؤسسية لتأمين التنسيق الفعال فيما بين الوزارات وغيرها من الكيانات الحكومية والشركاء الحكوميين بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
8. Le Comité engage l'État partie à désigner instamment l'organe gouvernemental ayant la responsabilité générale de la mise en œuvre du Protocole facultatif et à mettre en place un mécanisme institutionnel en vue d'assurer une coordination efficace entre les ministères et d'autres organes gouvernementaux en ce qui concerne l'application du Protocole facultatif. | UN | 8- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعيين كيان حكومي يكلف بمسؤولية إجمالية عن تنفيذ البروتوكول الاختياري وأن تستحدث آلية مؤسسية للتنسيق الفعال بين الوزارات وغيرها من الكيانات الحكومية بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Pour cette raison, depuis 1994, le Gouvernement a organisé des stages en matière d'études sur l'égalité entre les hommes et les femmes pour des ministres, des secrétaires d'État, des secrétaires de la presse et des conseillers politiques, ainsi que pour le personnel de ministères et d'autres parties de l'administration publique et pour les chefs de secrétariat des commissions centrales du Gouvernement et des commissions d'enquête. | UN | وهذا هو السبب الذي دعا الحكومة إلى أن تنظم منذ عام 1994 دورات في مجال الدراسات المتصلة بالمساواة بين الجنسين لصالح الوزراء، ووزراء الدولة، والسكرتيرين الصحفيين والمستشارين السياسيين، وموظفي الوزارات وغيرها من أقسام الإدارة العامة، وكذلك لصالح رؤساء وأمناء سر اللجان وهيئات التحقيق التابعة للحكومة المركزية. |
Le Comité interministériel pour l'égalité des sexes est chargé de la coordination de l'action menée par les ministères et d'autres organes publics en vue d'une prise en compte systématique de l'égalité des sexes. | UN | واللجنة المشتركة بين الوزارات للمساواة بين الجنسين هي الجهة المختصة بالتنسيق بين الوزارات وسائر الجهات الحكومية بهدف تعميم المنظور الجنساني. |
Les rapports des ministères et d'autres organismes gouvernementaux et entreprises publiques montrent sans équivoque que toutes les parties intéressées ont fait de leur mieux pour respecter les accords et délais convenus entre le Gouvernement de la République de Croatie et les autorités compétentes de la République de Croatie d'une part et l'ATNUSO d'autre part. | UN | وتبين التقارير الواردة من الوزارات وسائر الوكالات الحكومية والشركات العامة بوضوح أن الجميع قد بذلوا قصارى جهدهم لاحترام الاتفاقات والمواعيد النهائية التي تم التوصل إليها بين حكومة جمهورية كرواتيا والسلطات المختصة في جمهورية كرواتيا من ناحية، وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية من ناحية أخرى. |