Le décret ministériel no 10 de 2010 a mis en place un comité de suivi des parents qui contreviennent aux dispositions relatives à la loi sur l'enseignement obligatoire. | UN | كما صدر القرار الوزاري رقم 10 لسنة 2010 بتشكيل لجنة لمتابعة مخالفات أولياء الأمور المتعلقة بقانون إلزامية التعليم. |
:: La promulgation de l'arrêté ministériel no 56, relatif à la liste des travaux interdits aux enfants âgés de moins de 18 ans. | UN | إصدار القرار الوزاري رقم 56 الخاص بلائحة الأعمال المحظورة على الأطفال العاملين دون 18 سنه. |
Cette structure a été créée au sein du ministère des affaires sociales et de l'emploi en vertu du décret ministériel no 65 de 1997. | UN | أنشئ هذا القسم في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بموجب القرار الوزاري رقم 65 لسنة 1997 ويتبع إدارة الطفولة ويختص بالآتي: |
La Direction de la femme et de l'enfant a été créée au Ministère des affaires sociales et du travail conformément au décret ministériel no 65 de 1997. | UN | أنشئت هذه الإدارة في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بموجب القرار الوزاري رقم 65 للسنة 1997 وتختص بالآتي: |
2. Décret ministériel no 98/95 : Création d'une commission | UN | القرار الوزاري رقم ٩٨/٩٥: تشكيل لجنة للتحقيق |
Il a également été mis en place, par l'arrêté ministériel no 933/2012, un programme pour un recours raisonnable à la force et aux armes à feu. | UN | 27- كما تقرر، بموجب القرار الوزاري رقم 933/2012، وضع البرنامج المتعلق بالاستخدام الرشيد للقوة والأسلحة النارية. |
Par arrêté ministériel no 139 de 2011, le Ministère de l'éducation a adopté un programme d'éducation sexuelle axé sur l'égalité des sexes et les droits en matière de sexualité, qui a été intégré aux programmes de tous les niveaux d'enseignement de l'éducation nationale. | UN | واعتمدت وزارة التعليم، بموجب القرار الوزاري رقم 139 لعام 2011، برنامج التثقيف الجنسي مع مراعاة النهج الجنساني والحقوقي الجنسي، لإدراجه في المناهج الدراسية لنظام التعليم الوطني بجميع مراحله. |
Le Programme a été mis en place en 2005 mais l'arrêté ministériel no 1207, qui l'a officiellement établi, date de 2009. | UN | 204- وقد أُنشئ البرنامج المذكور في عام 2005، لكن اعتماده رسمياً لم يتم إلا في عام 2009 بموجب القرار الوزاري رقم 1207. |
- Décret ministériel no 20/82 relatif aux motifs valables d'absence aux cours d'alphabétisation. | UN | - القرار الوزاري رقم 20/82 بشأن الأعذار المقبولة في حالة الغياب عن فصول محو الأمية. |
- Décret ministériel no 32/82 relatif aux critères et procédures de détermination du niveau d'instruction des personnes qui savent lire et écrire mais n'obtiennent pas le diplôme d'alphabétisation. | UN | - القرار الوزاري رقم 32/82 بشأن قواعد وإجراءات تحديد المستوى العلمي لمن يقرأ ويكتب ولم يحصل على شهادة محو الأمية. |
Comme il est prévu dans le décret législatif 374/99, le décret ministériel no 485 du 13 décembre 2001 réglemente le fonctionnement des organismes ayant des activités financières. | UN | وعلى النحو المتوخى في المشروع التشريعي 374/1999، ينظم المرسوم الوزاري رقم 485 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 نشاط الوكالات في الأنشطة المالية. |
Pour accorder une autorisation d'exportation de tout produit chimique cité dans la Convention sur les armes chimiques, l'Autorité publique de l'environnement exige d'abord l'accord du comité créé en vertu de l'arrêté ministériel no 323/2000, qui est chargé du suivi de l'application de cette convention. | UN | هذا وتشترط الهيئة العامة للبيئة عند موافقتها على إصدار تصريح لأي مواد كيميائية من المواد المنصوص عليها باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية موافقة اللجنة المشكلة بالقرار الوزاري رقم 323 لسنة 2000. |
Vu l'arrêté ministériel no 30/93 relatif à l'organisation du Ministère de la défense, tel qu'amendé, | UN | - القرار الوزاري رقم 30/93 في شأن تنظيم وزارة الدفاع وتعديلاته. |
Vu l'arrêté ministériel no 11/98 relatif à l'organisation de l'organe militaire, tel qu'amendé, | UN | - القرار الوزاري رقم 11/98 في شأن تنظيم الهيئة العسكرية وتعديلاته. |
Par l'arrêté ministériel no 11 (séries de 2000), il a défini les normes minimales et énoncé les directives régissant la reconnaissance des garderies et de leur personnel afin de garantir la qualité de la fourniture des services dans ce domaine. | UN | والأمر الوزاري رقم 11 بالمجموعة 2000، يحدد المستويات الدنيا والمبادئ التوجيهية لضمان النوعية في تقديم خدمة الرعاية النهارية من خلال اعتماد الأخصائيين في الرعاية النهارية ومراكزها. |
Néanmoins, en application de décret ministériel no 48 de 1998, un certain nombre de femmes ont été autorisées à entrer dans les forces armées pour y faire un travail en rapport avec leur condition de femmes, c'est à dire un travail d'ordre administratif. | UN | ومع ذلك، سمح لعدد من النساء وفقاً للقرار الوزاري رقم 48 لسنة 1998 بتولي وظائف لدى القوات المسلحة لتنفيذ أعمال تتفق ووضعهن كإناث، أي القيام بواجبات إدارية. |
Le rapport fait état d'un certain nombre d'établissements dans lesquels, en vertu du décret ministériel no 58 de 1985, les femmes ont le droit de travailler la nuit, notamment dans les pharmacies et les hôtels. | UN | ويذكر التقرير أن عددا من المؤسسات سمح فيها للمرأة أن تعمل ليلا، من بينها الصيدليات والفنادق، وذلك عملاً بما جاء في القرار الوزاري رقم 58 لسنة 1985. |
L'arrêté ministériel no 5177, du 23 février 1957, établit encore quelques conditions pour le travail des femmes enceintes. | UN | 124 - والقرار الوزاري رقم 5177 الصادر في 23 شباط/فبراير 1957 يحدّد أيضا بعض الشروط المتعلقة بعمل المرأة الحامل. |
290. Venant compléter la disposition constitutionnelle susmentionnée, le décret ministériel no 1 du 15 janvier 1969 dispose, à l'article 2 : | UN | 290- واستكمالاً لهذا النص يذكر مرسوم مجلس الوزراء رقم 1 المؤرخ في 15 كانون الثاني/يناير 1969 في المادة 2 منه: |
Selon le règlement ministériel no 28 de 2005 du Ministère des affaires intérieures, un acte de naissance doit être délivré gratuitement aux enfants déclarés dans les 60 jours qui suivent la naissance. | UN | وطبقا للائحة الوزارية رقم 28 لسنة 2005، تعطى شهادة ميلاد مجانية لمن يقومون بالتسجيل في غضون 60 يوما من ميلاد الطفل. |
La mise en place d'un service spécialisé dans le travail des enfants au Ministère des affaires sociales et du travail, en application du décret ministériel no 28 de 2000; | UN | - إنشاء وحدة عمل الأطفال في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بقرار وزاري رقم 28 لسنة 2000؛ |
Dans l'arrêté ministériel no 22 (séries de 1998), le Ministère de la protection sociale a énoncé les directives régissant la couverture par les médias des victimes de sévices et d'exploitation. | UN | 537- وفي أمر الوزارة رقم 22 من مجموعة عام 1998، حددت وزارة الرفاهية الاجتماعية المبادئ التوجيهية المتعلقة بقيام وسائط الإعلام بتغطية ضحايا الاعتداء والاستغلال. |