ويكيبيديا

    "ministérielle de l'omc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوزاري لمنظمة التجارة العالمية
        
    • منظمة التجارة العالمية الوزاري
        
    • الوزاري للمنظمة
        
    • الوزاري الذي عقدته منظمة التجارة العالمية
        
    • الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية
        
    • الوزاري لمنظمة التجارية العالمية
        
    • الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية
        
    • وزاري لمنظمة التجارة العالمية
        
    • الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية
        
    • الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية
        
    • الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية
        
    70 % des propositions présentées à la Conférence ministérielle de l'OMC sont formulées par des pays en développement UN 69 في المائة من المقتـرحات المقدمة إلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية صادرة عن بلدان نامية
    Le Kenya déplore l'échec de la Conférence ministérielle de l'OMC qui s'est tenue à Cancún le mois dernier. UN تأسف كينيا لانهيار الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون في الشهر الماضي.
    Les promesses et engagements pris à la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha n'ont pas été tenus. UN كما أن الوعود والالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة لم يجر الوفاء بها.
    La Conférence ministérielle de l'OMC à Cancún a donné un aperçu très utile des difficultés qui empêchent les pays en développement de réaliser les objectifs du Millénaire. UN وقد انعقد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون فهيأ نظرات نقدية صائبة في المشاكل التي تواجهها البلدان النامية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Son aide pour la préparation à la réunion ministérielle de l'OMC avait été précieuse et il fallait espérer qu'elle apporterait aussi son concours aux préparatifs des négociations d'après Lomé avec l'Union européenne. UN ودعم اﻷونكتاد في سياق التحضيرات لاجتماع منظمة التجارة العالمية الوزاري قد كان مفيداً جداً ويؤمل أن يوفر دعم مماثل فيما يتصل بمفاوضات ما بعد لومي مع الاتحاد اﻷوروبي.
    L'échec de la Conférence ministérielle de l'OMC est particulièrement regrettable. UN إلا أن انهيار المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية جاء مُخَيِّباً للآمال بصفة خاصة.
    35. La Déclaration de la Conférence ministérielle de l'OMC de Doha visait à aborder ces questions de procédure et de fond. UN 35- وقد سعى إعلان المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة إلى معالجة هذه المسائل الشكلية والمادية.
    Il s'agissait du premier cours de formation organisé par la CNUCED depuis la tenue de la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha (Qatar). UN وكانت أول دورة تدريبية ينظمها الأونكتاد منذ انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بقطر.
    Elle a servi de document de référence pour l'élaboration de la Déclaration de la quatrième session de la Conférence ministérielle de l'OMC. UN واستُخدمت كمرجع في الإعلان الذي صدر عن الدورة الرابعة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    La Conférence ministérielle de l'OMC, récemment tenue à Doha, avait décidé de lancer un nouveau cycle de négociations commerciales dont les incidences sur les activités de la CNUCED en faveur des groupes de pays mentionnés plus haut seraient considérables. UN وقد أتفق المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي اختتم للتو في الدوحة على إطلاق جولة جديدة من المفاوضات التجارية، بما يترتب على ذلك من آثار هائلة على عمل الأونكتاد لصالح مجموعات البلدان المعنية.
    Réunion ministérielle de l'OMC UN الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية
    Ce problème préoccupe vivement son pays, dans un contexte tel que celui de l'échec de la Conférence ministérielle de l'OMC à Cancun. UN وهذه المشكلة تشغل بلده بشدة في ظروف كتلك التي حدث فيها مؤخرا إخفاق المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    Il faudra sans doute en tenir compte à la Réunion ministérielle de l'OMC à Cancún. UN وربما احتاج هذا الأمر إلى الأخذ بعين الاعتبار في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    Dans le contexte des négociations de Doha, la Conférence ministérielle de l'OMC doit examiner les problèmes propres aux petits pays vulnérables afin de garantir leur intégration plus complète au système commercial multilatéral. UN وفي سياق جولة الدوحة، لابد للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية ان ينظر في المشكلات المحددة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة بهدف ضمان اندماجها الكامل في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    À cet égard, une réunion de consultation entre l’ONU et l’OMC pourrait être organisée à la suite de la Conférence ministérielle de l’OMC, qui se tiendra à Seattle. UN وفي هذا الصدد، من المحتمل تنظيم اجتماع استشاري بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية في أعقاب اجتماع سياتل الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    A cet égard, le représentant appuyait la proposition d'adapter ce mandat à la lumière des résultats de la Conférence ministérielle de l'OMC qui se tiendrait bientôt à Singapour. UN وأيد في هذا الصدد المقترح الداعي إلى تكييف اختصاصات اللجنة في ضوء مؤتمر سنغافورة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    Point 2 : Questions découlant de la Conférence ministérielle de l'OMC qui pourraient être analysées par la CNUCED dans la perspective du développement UN البند ٢: القضايا الناشئة فى أعقاب المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية لتحليلها فى اﻷونكتاد من منظور انمائي
    De plus, il appuyait l'idée de convoquer au cours du premier trimestre de 1997 une réunion directive du Conseil où seraient examinées les questions découlant de la réunion ministérielle de l'OMC à Singapour. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المجموعة اﻷفريقية تؤيد فكرة عقد دورة تنفيذية للمجلس في الربع اﻷول من عام ٧٩٩١ لمناقشة القضايا التي ستنبثق عن الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سنغافورة.
    Le libre échange ne doit pas devenir un moyen de détruire les marchés des pays en développement et la prochaine Conférence ministérielle de l'OMC devra tendre à créer un équilibre réaliste entre ses membres. UN ويجب ألا تصبح حرية التجارة وسيلة من وسائل تدمير أسواق البلدان النامية، وأن يهدف مؤتمر منظمة التجارة العالمية الوزاري القادم إلى إرساء توازن واقعي بين اﻷعضاء.
    Par conséquent, il se demande si un mécanisme de consultation est à l'étude afin de permettre aux États n'adhérant pas à l'OMC d'exprimer leurs vues sur les résultats de la Conférence ministérielle de l'OMC avant l'ouverture de la dixième session de la CNUCED. UN ولذلك تساءل عما إذا كان من المتوخى إيجاد جهاز للمشاورات لتمكين الدول التي ليست أعضاء في المنظمة من التعليق على نتائج الاجتماع الوزاري للمنظمة قبل الدورة العاشرة لﻷونكتاد.
    Au lendemain de la Conférence ministérielle de l'OMC de Seattle, les perspectives de progrès dans ces trois directions apparaissent au mieux mitigées. UN وفي أعقاب الاجتماع الوزاري الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في سياتل، تبدو توقعات حدوث تقدم في هذه الاتجاهات الثلاثة مختلطة، في أحسن الأحوال.
    Nous devons donc impérativement chercher à établir un front commun lors des réunions à venir à Monterrey ainsi que dans le contexte des travaux futurs décidés à Doha à l'issue de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN لذا، فمن اللازم أن نعمل على تشكيل جبهة مشتركة في الاجتماعات المقبلة التي ستعقد في مونتيري، وكذلك في إطار الأعمال المقبلة المنبثقة عن الاجتماع الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة.
    Les résultats de ces travaux seraient importants pour les politiques nationales, pour la coopération internationale ainsi que pour les préparatifs de la Conférence ministérielle de l'OMC à Cancún et de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN وستكون لنتائج هذا العمل أهمية في سياق السياسات الوطنية، والتعاون الدولي، والأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارية العالمية الذي سيعقد في كانكون وكذلك للأونكتاد الحادي عشر.
    La prochaine conférence ministérielle de l'OMC aura lieu en 2003 au Mexique. UN وسيُعقد المؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية في المكسيك عام 2003.
    Il n'y avait jamais eu autant de représentants de PMA à une réunion préparatoire d'une conférence ministérielle de l'OMC. UN وكان هذا هو أكبر عدد لممثلي أقل البلدان نمواً يحضر اجتماعاً من اجتماعات التحضير لمؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية
    L'adoption de ce programme a d'abord été décidée lors de la première Conférence ministérielle de l'OMC (Singapour, décembre 1996). UN وقد صدر التكليف بإنشائه لأول مرة في المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية المعقود في سنغافورة في كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Elle a ainsi fourni une assistance lors du processus préparatoire qui a débouché sur la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN وقد قدمت هذه المساعدة أثناء العملية التحضيرية التي أدت إلى انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    La prochaine Conférence ministérielle de l'OMC offrira une excellente occasion de renforcer le système commercial international. UN وسيتيح الاجتماع الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية فرصة طيبة لتعزيز النظام التجاري الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد