Réunion ministérielle régionale de Bali sur la lutte antiterroriste | UN | اجتماع بالي الوزاري الإقليمي لمكافحة الإرهاب |
Réunion ministérielle régionale de Bali sur la lutte | UN | اجتماع بالي الوزاري الإقليمي بشأن مكافحة الإرهاب |
En 2015, le Soudan sera l'hôte de la Conférence ministérielle régionale de l'Union africaine sur la lutte contre la traite des êtres humains et la contrebande dans la Corne de l'Afrique. | UN | وفي عام 2015، ستستضيف مؤتمر الاتحاد الأفريقي الوزاري الإقليمي المتعلق بالاتجار بالبشر وتهريبهم في منطقة القرن الأفريقي. |
Les Ministres ont salué les travaux des deux groupes spéciaux d'experts créés à la première Conférence ministérielle régionale de Bali. | UN | 9 - ورحب الوزراء بأنشطة فريقي الخبراء المخصصين اللذين أنشئا في مؤتمر بالي الوزاري الإقليمي الأول. |
La situation affligeante de la région Asie-Pacifique a été soulignée au cours de la réunion ministérielle régionale de Jakarta sur les objectifs du Millénaire pour le développement qui a eu lieu en août. | UN | وأشار إلى أنه جرى تسليط الضوء على الوضع المؤلم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال الاجتماع الوزاري الإقليمي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، المعقود في جاكرتا في آب/أغسطس. |
Elle a également apporté son appui à des initiatives régionales telles que la Réunion ministérielle régionale de Bali sur la lutte contre le terrorisme de 2004 et le Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation. | UN | وقدمت أيضا الدعم لأنشطة إقليمية من قبيل اجتماع بالي الوزاري الإقليمي لمكافحة الإرهاب لعام 2004 ومركز جاكرتا للتعاون في مجال إنفاذ القانون. |
Réunion ministérielle régionale de Bali sur la lutte contre le terrorisme, organisée par l'Indonésie et l'Australie, Bali (Indonésie), 4 et 5 février 2004 | UN | اجتماع بالي الوزاري الإقليمي لمكافحة الإرهاب، الذي عقدته إندونيسيا واستراليا في بالي، إندونيسيا، 4 و 5 شباط/فبراير 2004 |
La Réunion ministérielle régionale de Bali sur la lutte antiterroriste qui s'est tenue en février 2004 a été coorganisée par l'Indonésie et l'Australie. | UN | 14 - تشاركت إندونيسيا وأستراليا في استضافة اجتماع بالي الوزاري الإقليمي لمكافحة الإرهاب الذي عقد في بالي في شباط/فبراير 2004. |
Au plan régional, l'Indonésie continue de travailler assidûment avec divers organismes, notamment l'ASEAN, le Forum régional de l'ASEAN, la Réunion Asie-Europe, l'Association de coopération économique Asie-Pacifique, la Réunion ministérielle régionale de Bali sur la lutte contre le terrorisme et le Dialogue Asie-Moyen-Orient. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تستمر إندونيسيا في العمل الدؤوب مع عدة جهات، من بينها رابطة جنوب شرق آسيا، والمنتدى الإقليمي لرابطة جنوب شرق آسيا، والاجتماع الآسيوي الأوروبي، والتعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، واجتماع بالي الوزاري الإقليمي المعني بمكافحة الإرهاب، والحوار بين آسيا والشرق الأوسط. |
Réunion ministérielle régionale de Bali sur la lutte contre le terrorisme, organisée par l'Indonésie et l'Australie, Bali (Indonésie), 4 et 5 février 2004 | UN | اجتماع بالي الوزاري الإقليمي لمكافحة الإرهاب، الذي عقدته إندونيسيا واستراليا في بالي، إندونيسيا في 4 و 5 شباط/فبراير 2004 |
L'Indonésie a coprésidé la Conférence ministérielle régionale de Bali sur l'introduction de clandestins et la traite des êtres humains et la criminalité transnationale connexe, qui s'est tenue en février 2002 et avril 2003. | UN | وقد اشتركت إندونيسيا في ترؤس مؤتمر بالي الوزاري الإقليمي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يرتبط بذلك من الجريمة عبر الوطنية، الذي عقد في شباط/فبراير 2002 ونيسان/أبريل 2003. |
Nous joignons à la présente lettre le texte de cette déclaration que nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer comme document officiel des Nations Unies, au titre du point correspondant de l'ordre du jour de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, à l'instar de la déclaration publiée à l'issue de la première Conférence ministérielle régionale de Bali. | UN | وأرفقنا بهذه الرسالة نسخة من بيان رئيسي المؤتمر ونلتمس تعميم البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة في إطار البند ذي الصلة من جدول أعمال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، على غرار البيان المقابل الصادر عن مؤتمر بالي الوزاري الإقليمي الأول. |
Les Ministres ont rappelé la décision de la première Conférence ministérielle régionale de Bali de créer deux groupes spéciaux d'experts, coordonnés par les Gouvernements néo-zélandais et thaïlandais. | UN | 18 - أشار الوزراء إلى القرار المتخذ في المؤتمر الوزاري الإقليمي الأول الذي عقد في مدينة بـــالي والذي يقضي بإنشاء فريقي خبراء مخصصين تتولى أعمالهما حكومتا نيوزيلندا وتايلند على التوالي. |
6. Décide en outre, dans le cadre du mandat mentionné au paragraphe 5 cidessus et conformément aux conclusions de la réunion ministérielle régionale de Bangui, que l'ICR-LRA s'acquittera notamment des tâches suivantes : | UN | 6 - يقرر كذلك، في إطار الولاية المبينة في الفقرة 5 أعلاه وعلى النحو الذي يتفق مع استنتاجات الاجتماع الوزاري الإقليمي المعقود في بانغي، أن تنفذ مبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة المهام التالية على وجه الخصوص: |
Une approche régionale est le meilleur moyen de répondre au problème des réfugiés dans le territoire de l'ex-Yougoslavie. Dans ce contexte, la Déclaration de 2005 de la Conférence ministérielle régionale sur le retour des réfugiés a été relancée en 2010 à la Conférence ministérielle régionale de Belgrade. | UN | 67 - ورأى أن اتباع نهج إقليمي هو السبيل الأنسب لمواجهة مشكلة اللاجئين في منطقة يوغوسلافيا السابقة؛ وفي هذا السياق، جرى في المؤتمر الوزاري الإقليمي المنعقد في بلغراد في عام 2010 إحياء الإعلان المعني بعودة اللاجئين الصادر عن المؤتمر الوزاري الإقليمي لعام 2005. |
La réunion ministérielle régionale de la Commission économique pour l'Europe qui s'est tenue en vue du Sommet mondial pour le développement durable a reconnu que la région avait un rôle majeur à jouer et des responsabilités à assumer dans le cadre des efforts déployés au niveau mondial pour parvenir à un développement durable par des actions concrètes. | UN | 79 - سلم الاجتماع الوزاري الإقليمي المعني بمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا بأن للإقليم دور ومسؤوليات رئيسية في الجهود العالمية لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق اتخاذ الإجراءات المتضافرة. |
pour l'Europe [Convenu] La réunion ministérielle régionale de la Commission économique pour l'Europe qui s'est tenue en vue du Sommet mondial pour le développement durable a reconnu que la région avait un rôle majeur à jouer et des responsabilités à assumer dans le cadre des efforts déployés au niveau mondial pour parvenir à un développement durable grâce à des actions concrètes. | UN | 73 - [متفق عليه] سلم اجتماع اللجنة الاقتصادية لأوروبا الوزاري الإقليمي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بأن للإقليم دورا رئيسيا يؤديه ومسؤوليات يتحملها في الجهود العالمية لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق اتخاذ إجراءات متضافرة. |
Consciente de l'importance des travaux récemment menés dans le cadre d'initiatives régionales de lutte contre le trafic illicite de migrants, dont la quatrième Conférence ministérielle régionale de Bali sur le passage clandestin, la traite des êtres humains et la criminalité transnationale connexe, tenue à Bali (Indonésie) en mars 2011, | UN | وإذ يقرُّ بأهمية العمل الذي بذلته مؤخراً المبادرات الإقليمية الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين، بما فيها مؤتمر بالي الوزاري الإقليمي الرابع بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم والجريمة عبر الوطنية المرتبطة بذلك، الذي عُقد في بالي بإندونيسيا في آذار/مارس 2011، |
Le PNUD a coopéré avec la CEE afin d'élaborer le rapport d'évaluation régionale pour la réunion ministérielle régionale de la CEE sur le développement durable (voir E/CN.17/2002/PC.2/5/Add.1), en préparation du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 84 - وقد تعاون البرنامج الإنمائي مع اللجنة بشأن تقرير التقييم الإقليمي الذي أعد لتقديمه إلى الاجتماع الوزاري الإقليمي المتعلق بمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والتابع للجنة (انظر E/CN.17/2002/PC.2/5/Add.1) والمعقود في إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Le Brunéi Darussalam participe activement à la Conférence ministérielle régionale de Bali sur la contrebande de personnes, le trafic d'êtres humains et la criminalité transnationale s'y rapportant (processus de Bali), qui a créé deux groupes d'experts spéciaux, l'un sur la coopération régionale et internationale, l'autre sur le cadre législatif, les questions de politique et le respect des lois. | UN | 83 - وتشارك بروني دار السلام مشاركة نشطة في مؤتمر بالي الوزاري الإقليمي بشأن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المتصلة بها (عملية بالي) الذي تمخض عن إنشاء فريقي خبراء مخصصين، أحدهما معني بالتعاون الإقليمي والدولي والآخر معني بالإطار التشريعي والقضايا السياسية وإنفاذ القانون. |