L'UIT participe régulièrement aux conférences au sommet de l'OUA, ainsi qu'aux réunions d'experts et aux réunions ministérielles qui les précèdent. | UN | ويشارك الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بشكل منتظم في اجتماعات قمة منظمة الوحدة الافريقية وفي اجتماعات الخبراء والاجتماعات الوزارية التي تسبق مؤتمرات القمة. |
La pratique voulant que le Président du Conseil/Forum résume la teneur des consultations ministérielles qui ont lieu lors de chaque session est maintenant bien établie. | UN | 62 - وقد أصبح من الممارسات المعتادة لرئيس المجلس/المنتدى أن يعد ملخصاً للمشاورات الوزارية التي تجري في كل دورة. |
Notre absence du débat était due au fait que nous participions au débat général de l'Assemblée générale ainsi qu'à nombre de réunions ministérielles qui se sont tenues en même temps que le débat général. | UN | وقد جاء غيابنا عن المشاركة نتيجة للانشغال في المناقشة العامة بالجمعية العامة، فضلا عن عدد من الاجتماعات الوزارية التي جرت على هامش المناقشة العامة. |
Ayant à l'esprit les travaux menés par les différentes réunions régionales et les conférences ministérielles qui ont été organisées dans le cadre de l'application des annexes de la Convention relatives à la mise en œuvre de cet instrument au niveau régional, et tenant compte des conclusions auxquelles sont parvenues ces réunions, | UN | وإذ يضع في اعتباره مداولات ونتائج مختلف الاجتماعات الإقليمية والمؤتمرات الوزارية التي نُظمت في سياق مرفقات التنفيذ الإقليمي للاتفاقية، |
La question avait donc été examinée lors des consultations ministérielles, qui avaient permis de parvenir à un ensemble de projets de conclusions pour adoption par la CMP. | UN | وعليه، جرى تناول المسألة خلال مشاوراته الوزارية التي أدت إلى تقديم مجموعة من مشاريع الاستنتاجات لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف. |
Conformément à la pratique qui s'est instaurée, le Président du Conseil/Forum établit un résumé des consultations ministérielles qui se déroulent à chaque session. | UN | 78 - وقد جرت العادة على أن يعدّ رئيس المجلس/المنتدى موجزاً للمشاورات الوزارية التي تجري أثناء كل دورة. |
Le Président du Conseil/Forum a pour usage d'établir un résumé des consultations ministérielles qui se déroulent à chaque session. | UN | 54 - ودرج رئيس المجلس/المنتدى على إعداد موجز للمشاورات الوزارية التي تتم في كل دورة. |
S'agissant de l'économie, le Conseil suprême a passé en revue les idées formulées dans le rapport du Gardien des deux Lieux Saints, visant à développer et à renforcer la coopération économique entre les États membres du Conseil, compte tenu des résultats des réunions ministérielles qui se sont tenues au cours de l'année écoulée. Il a décidé de charger les comités ministériels compétents des tâches suivantes : | UN | وفي المجال الاقتصادي، استعرض المجلس اﻷعلى اﻷفكار التي تضمنها تقرير خادم الحرمين الشريفين لتطوير وتنشيط التعاون الاقتصادي بين دول المجلس، في ضوء نتائج الاجتماعات الوزارية التي تمت خلال هذا العام، وقرر المجلس اﻷعلى تكليف اللجان الوزارية المختصة ﺑ : |
5. Par ailleurs, les deux chefs de gouvernement s'engagent à rendre immédiatement opérationnelles les différentes sous-commissions créées le 1er septembre 1994 à Goma et le 10 juin 1995 à Bujumbura à l'issue des réunions ministérielles qui avaient entre autres tâches celle d'examiner d'un commun accord les problèmes relatifs : | UN | ٥ - وفضلا عن ذلك تعهد رئيسا الحكومتين بالعمل فورا على تنشيط مختلف اللجان الفرعية التي أنشئت في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في غوما وفي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ في بوجومبورا عقب الاجتماعات الوزارية التي كان من بين المهام المنوطة بها النظر المشترك في المشاكل المتعلقة بما يلي: |
Les consultations sur le thème découleront des consultations ministérielles qui auront lieu sur le thème < < Crise mondiale : chaos national? > > Ce dernier thème abordera l'étendue et la nature des crises qui secouent actuellement le monde et les occasions d'y répondre qui prennent forme. | UN | 2 - وستنشأ المشاورات حول الموضوع عن المشاورات الوزارية التي ستجرى بشأن موضوع " الأزمات العالمية: هل هي فوضى وطنية؟ " . |
Selon une pratique établie, le Président du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement prépare un résumé des consultations ministérielles qui se tiennent à chaque session du Conseil/Forum. | UN | 47 - وقد أصبح من بين ممارسات رئيس مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي أن يُعد تلخيصاً للمشاورات الوزارية التي تجرى في كل دورة من دورات المجلس/المنتدى. |
Il a aussi été estimé qu'il valait mieux résoudre la plupart des questions au niveau technique à Genève au lieu de compter sur des compromis de dernière minute et sur des décisions prises au niveau politique lors de conférences ministérielles qui, avec les meilleures intentions, pouvaient ne pas être en mesure d'obtenir les résultats que l'on attendait d'elles, étant donné le peu de temps disponible et la complexité de l'entreprise. | UN | وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن تسوية معظم المسائل على الصعيد التقني في جنيف أفضل من الاعتماد على تسويات اللحظة الأخيرة والقرارات المتخذة على المستوى السياسي في الاجتماعات الوزارية التي يمكن أن تبوء بالفشل حتى إذا خلصت النوايا، نظراً إلى ضيق الوقت المتاح وثقل العملية. |
Il a aussi été estimé qu'il valait mieux résoudre la plupart des questions au niveau technique à Genève au lieu de compter sur des compromis de dernière minute et sur des décisions prises au niveau politique lors de conférences ministérielles qui, avec les meilleures intentions, pouvaient ne pas être en mesure d'obtenir les résultats que l'on attendait d'elles, étant donné le peu de temps disponible et la complexité de l'entreprise. | UN | وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن تسوية معظم المسائل على الصعيد التقني في جنيف أفضل من الاعتماد على تسويات اللحظة الأخيرة والقرارات المتخذة على المستوى السياسي في الاجتماعات الوزارية التي يمكن أن تبوء بالفشل حتى إذا خلصت النوايا، نظراً إلى ضيق الوقت المتاح وثقل العملية. |
Il a aussi été estimé qu'il valait mieux résoudre la plupart des questions au niveau technique à Genève au lieu de compter sur des compromis de dernière minute et sur des décisions prises au niveau politique lors de conférences ministérielles qui, avec les meilleures intentions, pouvaient ne pas être en mesure d'obtenir les résultats que l'on attendait d'elles, étant donné le peu de temps disponible et la complexité de l'entreprise. | UN | وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن تسوية معظم المسائل على الصعيد التقني في جنيف أفضل من الاعتماد على تسويات اللحظة الأخيرة والقرارات المتخذة على المستوى السياسي في الاجتماعات الوزارية التي يمكن أن تبوء بالفشل حتى إذا خلصت النوايا، نظراً إلى ضيق الوقت المتاح وثقل العملية. |
Il est désormais habituel que le Président du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement établisse un résumé des consultations ministérielles qui ont lieu à chaque session. | UN | 67 - وقد جرى العرف على أن يقوم رئيس مجلس الإدارة/المنتدى الوزاري البيئي العالمي بإعداد موجز للمشاورات الوزارية التي تعقد في كل دورة. |
Le Président du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement a désormais pour pratique d'établir un résumé des consultations ministérielles qui ont lieu lors de chaque session. | UN | 67 - ولقد أصبح من المعمول به أن يعد رئيس مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي موجزاً للمشاورات الوزارية التي تجري في كل دورة للمجلس/المنتدى. |
Les consultations ministérielles qui auront lieu au cours de la douzième session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement fournissent l'occasion d'étudier, dans le cadre des préparatifs de la Conférence, divers aspects du renforcement de la gouvernance de l'environnement, notamment ceux examinés dans l'avant-projet. | UN | 11 - وستوفر المشاورات الوزارية التي ستُجرى أثناء الدورة الاستثنائية الثانية عشرة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي فرصة كي تُستكشف، في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر، جوانب مختلفة تتعلق بتعزيز الحوكمة الدولية لشؤون البيئة، بما في ذلك الجوانب التي نوقشت في المشروع الأولي. |
L'ouverture du segment de haut niveau aura lieu en plénière l'après-midi du jeudi 9 mai 2013, pendant environ une heure, et sera suivie par un certain nombre de tables rondes ministérielles qui se tiendront durant le reste de la session de l'après-midi. | UN | واو - الجزء الرفيع المستوى 70 - سيُفتتح الجزء الرفيع المستوى في جلسة عامة بعد ظهر يوم الخميس 9 أيار/مايو 2013، لمدة ساعة تقريباً، يلي ذلك عدد من مناقشات المائدة المستديرة الوزارية التي تُعقد خلال الجزء المتبقي من جلسة ما بعد الظهر. |
L'ouverture du segment de haut niveau aura lieu en plénière l'après-midi du jeudi 9 mai 2013, pendant environ une heure, et sera suivie par un certain nombre de tables rondes ministérielles qui se tiendront durant le reste de la séance de l'après-midi. | UN | 67 - سيُفتتح الجزء الرفيع المستوى في جلسة عامة بعد ظهر يوم الخميس 9 أيار/مايو 2013، لمدة ساعة تقريباً، يلي ذلك عدد من مناقشات المائدة المستديرة الوزارية التي تُعقد خلال الجزء المتبقي من جلسة ما بعد الظهر. |
5. Ces débats en plénière ont contribué à cadrer les discussions au sein des tables rondes ministérielles, qui ont examiné de manière plus approfondie les défis et les possibilités que présente la mondialisation et qui ont aidé à recenser quelques possibilités, défis et options concrets pour examen par les gouvernements, le PNUE et la communauté internationale. | UN | 5 - ساعدت هذه المناقشات العامة على توفير سياق لمناقشات المائدة المستديرة الوزارية التي بحثت بقدر أكبر من التفصيل التحديات والفرص التي تطرحها العولمة، وساعدت في تعيين بعض الفرص والتحديات والخيارات المحددة لكي تنظر فيها الحكومات واليونيب والمجتمع الدولي. |