Sheikh Hasina, Premier Ministre du Bangladesh, supervise en personne les opérations de secours. Elle visite actuellement les régions touchées. | UN | ورئيسة وزراء بنغلاديش الشيخة حسينة، تشرف بنفسها، على عمليات اﻹغاثـــة، وتقوم اﻵن بزيارة المناطق المتضررة. |
Comme l'ai dit le Premier Ministre du Bangladesh, Cheikh Hasina, dans son message pour la célébration d'aujourd'hui : | UN | وكما قالت الشيخــة حسينـــة رئيسـة وزراء بنغلاديش في رسالتها اليوم: |
Sheikh Hasina, Premier Ministre du Bangladesh | UN | الشيخة حسينة، رئيسة وزراء بنغلاديش |
Wolfgang Ruttenstorfer, Secrétaire d’État, Ministère fédéral des finances d’Autriche, Yukio Satoh, Représentant permanent du Japon auprès de l’Organisation des Nations Unies; et S.A. Samad, Secrétaire principal du Cabinet du Premier Ministre du Bangladesh ont fait des déclarations. | UN | وأدلى بتدخلات ولفغانغ روتنشترورفر وزير الدولة، وزارة المالية الاتحادية للنمسا؛ ويكيو ساتوه، الممثل الدائم لليابان لدى اﻷمم المتحدة؛ وس. عبد الصمد، اﻷمين الرئيسي، مكتب أمانة رئيس وزراء بنغلاديش. |
Le Premier Ministre du Bangladesh était l'un des coprésidents du Sommet, ce qui a permis de bien mettre en relief la contribution de ce pays à la lutte contre la pauvreté par l'entremise de l'octroi de crédits. | UN | وكانت رئيسة وزراء بنغلاديش من الرؤساء المشاركين في القمة وأكدت على مساهمة بنغلاديش في تخفيف حدة الفقر عن طريق عمليات الائتمانات الصغيرة. |
En réponse, le Président du Groupe des Sept a assuré le Premier Ministre du Bangladesh que les pays les moins développés pouvaient compter sur la coopération du Groupe dans les efforts qu'ils font pour relever les défis en matière de développement. | UN | واستجابة لهذا، أكد رئيس مجموعة الدول السبع لرئيس وزراء بنغلاديش أن المجموعة ستعمل مــع أقــل البلدان نموا في الجهود التي نبذلها لمواجهة تحديات التنمية. |
Déclaration de Khaleda Zia, Première Ministre du Bangladesh | UN | كلمة خالدة ضياء، رئيسة وزراء بنغلاديش |
Déclaration de Mme Khaleda Zia, Premier Ministre du Bangladesh | UN | كلمة خالدة ضياء، رئيسة وزراء بنغلاديش |
A cette fin, nous demandons au Premier Ministre du Bangladesh de continuer de porter à l'attention des futures réunions au sommet du Groupe des 7 les sujets qui préoccupent particulièrement les pays les moins avancés. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض بودنا أن نطلب من معالي رئيس وزراء بنغلاديش المضي في استرعاء اهتمام اجتماعات القمة المقبلة لمجموعة البلدان السبعة إلى المسائل التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً. |
J'adresse mes félicitations les plus chaleureuses à Son Excellence, la Sheikha Hasina, Premier Ministre du Bangladesh, pour l'esprit d'initiative dont elle a fait preuve et le rôle dynamique qu'elle a joué en tant que coprésidente du Conseil des chefs d'État et de gouvernement du Sommet. | UN | وأهنئ بحرارة دولة رئيسة وزراء بنغلاديش الشيخة حسينة على روح المبادرة التي أظهرتها والدور الدينامي الذي قامت به كرئيسة مشاركة لمجلس رؤساء الدول والحكومات لهذا المؤتمر. |
La Première Ministre du Bangladesh a joué un rôle de premier plan lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants et le Bangladesh, en tant qu'agent majeur du résultat final, a été pour beaucoup dans la rédaction du document final qui met l'accent sur les droits de la petite fille. | UN | وقد قامت رئيسة وزراء بنغلاديش بدور قيادي في دورة الجمعية الاستثنائية المعنية بالطفل كميسرة للنتائج التي انتهت إليها وكان لها دور أساسي في صياغة الوثيقة الختامية التي تناولت حقوق الطفلة. |
Le FNUAP a organisé une conférence d'imams à laquelle a participé le Premier Ministre du Bangladesh et qui a vu les imams exprimer leur plein soutien aux efforts déployés pour promouvoir la santé procréative, généraliser la maternité sans risque et améliorer la condition de la femme. | UN | وقد نظم الصندوق مؤتمرا للأئمة حضره رئيس وزراء بنغلاديش. وفي ذلك المؤتمر أعرب الأئمة عن دعمهم القوي للصحة الإنجابية والأمومة المأمونة والمسائل الجنسانية. |
Conseiller chargé des affaires internationales auprès du Premier Ministre du Bangladesh | UN | 85 - مستشار رئيس وزراء بنغلاديش للشؤون الدولية |
52. Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a par ailleurs porté à la connaissance des participants à la table ronde un message de Son Excellence le Premier Ministre du Bangladesh, la Begum Khaleda Zia. | UN | ٥٢ - ومن ناحية أخرى أحاط اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان المشتركين في اجتماع المائدة المستديرة علما برسالة وردت من سعادة البيجوم خالدة ضيا، رئيسة وزراء بنغلاديش. |
A l'invitation du Premier Ministre de l'Inde, M. Atal Bihari Vajpayee, la Première Ministre du Bangladesh, Mme Sheik Asina, s'est rendue à New Delhi le 16 juin. | UN | فبناء على دعوة من رئيس وزراء الهند الموقر السيد أتال بيهاري فاجباي قامت رئيسة وزراء بنغلاديش الشيخة حسنة بزيارة إلى نيودلهي في ٦١ حزيران/يونيه. |
41. Le Premier Ministre du Bangladesh a personnellement signé le Statut à New York le mois précédent et a montré l'attachement de son pays aux principes de la Cour. | UN | 41 - ومضى يقول إن رئيسة وزراء بنغلاديش وقّعت شخصيا على النظام الأساسي في نيويورك قبل شهر وأعلنت التزام بلدها مبادئ المحكمة. |
M. Syed Modasser Ali, Conseiller (Ministre) auprès du Premier Ministre du Bangladesh | UN | الدكتور سيد مُدَسِّر علي، مستشار (وزير) رئيس وزراء بنغلاديش |
La table ronde sera présidée par S.E. M. Abulkalam Abdul Momen (Bangladesh), Président de la Commission, et l'orateur principal sera M. Syed Mudasser Ali, Conseiller (Ministre) auprès du Premier Ministre du Bangladesh. | UN | ويرأس حلقة النقاش معالي السيد أبو الكلام عبد المؤمن (بنغلاديش)، رئيس اللجنة. وسيكون المتحدث الرئيسي الدكتور سيد مُدَسِّر علي، مستشار (وزير) رئيس وزراء بنغلاديش. |
Les coprésidents de cette table ronde, la bégum Khaleda Zia, Première Ministre du Bangladesh et Mme Violeta Barrios de Chamorro, Présidente du Nicaragua, ont déclaré dans leur résumé des manifestations de la journée : " nous sommes tous persuadés que les objectifs fixés pour 1995 ... peuvent être réalisés dans la plupart des pays, à condition que l'on fasse preuve de volonté nationale et avec un minimum d'appui international " . | UN | وقالت رئيستا تلك المائدة المستديرة، السيدة خالدة ضيا رئيسة وزراء بنغلاديش والسيدة فيوليتا باريوس دي شامورو رئيسة نيكاراغوا، في تلخيصهما ﻷحداث ذلك اليوم " لقد رأينا مجمعين أن من الممكن، باﻹرادة الوطنية وبالقليل من الدعم الدولي، تحقيق أهداف منتصف العقد هذه في معظم البلدان " . |