ويكيبيديا

    "ministre no" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوزراء رقم
        
    Adoption de la décision du Premier Ministre no 41 de 2008 accordant l'indépendance financière et administrative à plusieurs hôpitaux; UN صدور قرار رئيس مجلس الوزراء رقم (41) لعام 2008م، الذي منح استقلالية مالية وإدارية لمجموعة من المستشفيات.
    Mise en œuvre du décret du Premier Ministre no 29de 2004 portant création d'une commission de révision des lois en vigueur au regard des conventions internationales sur les droits de l'homme, ratifiées par le Yémen. UN تفعيل قرار رئيس مجلس الوزراء رقم 29 لسنة 2004 بشأن تشكيل لجنة لمراجعة القوانين والتشريعات النافذة في ضوء الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها اليمن.
    Ordonnance du Vice-Premier Ministre no. 964 du 1/11 A.H. 1422 (14 janvier 2002), approuvant les règlements de sécurité pour l'organisation des courses de chameaux et de chevaux ; UN - موافقة نائب رئيس مجلس الوزراء رقم خ/964/م في 1 ذي القعدة 1422 (14 كانون الثاني/يناير 2002) على قواعد السلامة الخاصة بسباق الهجن والخيل.
    La notification du Cabinet du Premier Ministre no 1691/PM du 7 octobre 2004, relative aux procédures d'autorisation et de transport des marchandises importées et exportées, précise les documents à présenter aux agents des douanes à des fins de dédouanement. UN 5 - إخطار من مكتب رئيس الوزراء رقم 1692/PM مؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بشأن الإجراءات المتعلقة بترخيص استيراد البضائع وتصديرها ونقلها عبر البلد.
    :: L'ordonnance du Premier Ministre no 202 du 5 décembre 2007 relative à la structure pour des mesures contre la violence au sein de la famille au Ministère du travail, des affaires sociales et de l'égalité des chances; UN :: أمر رئيس الوزراء رقم 202 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن " وضع هيكل تدابير لمكافحة العنف المنزلي في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص " ؛
    Créée par arrêté du Premier Ministre no 57/03 du 5 février 2002, cette structure nationale est chargée du suivi et de la coordination de la mise en œuvre des recommandations de Beijing. UN 46 - يتكفل هذا الهيكل الوطني، الذي أنشئ بأمر رئيس الوزراء رقم 57/3 المؤرخ 5 شباط/فبراير 2002، بمتابعة وتنسيق تنفيذ توصيات بيجين.
    Le Comité national de lutte contre le terrorisme créé par l'arrêté du Premier Ministre no 39/03 du 16 juin 2002 a, entre autres missions, celle de coopérer avec le Comité du Conseil de sécurité et ceux des autres pays. UN تقوم اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب، المنشأة بموجب قرار رئيس الوزراء رقم 39/03 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2002، في جملة أمور، بالتعاون مع لجنة مجلس الأمن ومع اللجان القائمة في البلدان الأخرى.
    Le Gouvernement de la RDC a créé en 2009, par décret du Premier Ministre no 09/37 du 10 octobre 2009, un établissement public dénommé : Fonds national pour la promotion de la femme et protection des enfants, en sigle FONAFEN. UN وقد أنشأت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عام 2009، بموجب مرسوم رئيس الوزراء رقم 37/09 المؤرخ 10 تشرين/الأول 2009، مؤسسة عامة هى الصندوق الوطني للنهوض بالمرأة وحماية الطفل.
    Préciser également de quelle manière l'État partie s'assure que les autorités compétentes se conforment au décret du Premier Ministre no 120 de 2006, instituant la gratuité de l'enregistrement des naissances. UN ويُرجى أيضاً تبيان كيفية ضمان الدولة الطرف امتثال السلطات المعنية لقرار رئيس مجلس الوزراء رقم 120(2006)، الذي ينص على مجانية تسجيل الولادات.
    Création d'un comité national en application de la décision du Premier Ministre no 29 de 2004 afin d'étudier la législation interne et de la mettre en conformité avec les traités internationaux que le Yémen a ratifiés; UN تشكيل لجنة وطنية بقرار رئيس مجلس الوزراء رقم (29) لعام 2004م، لدراسة التشريعات الوطنية ومواءمتها مع الاتفاقيات الدولية المصادق عليها.
    Le décret du Premier Ministre no 205/PM du 11 octobre 2001, relatif au contrôle des exportations et des importations, stipule que toute marchandise exportée ou importée doit être accompagnée d'une autorisation et de toute la documentation pertinente attestant son origine et sa nature. UN 2 - مرسوم رئيس الوزراء رقم 205/PM المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001 بشأن مراقبة الصادرات والواردات، الذي ينص على أن تصدير أو استيراد أي بضائع يقتضي ترخيصاً كما يقتضي كل الوثائق ذات الصلة التي تثبت أصل البضائع ونوعيتها.
    En application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, le Rwanda, par arrêté du Premier Ministre no 39/03 du 16 juin 2002, a créé un Comité national de lutte contre le terrorisme. UN وتنفيذا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، أنشأت رواندا بموجب قرار رئيس الوزراء رقم 39/3، المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2002 لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    En outre, le Comité prie l'État partie de veiller à ce que les lois et les règlements portant sur les consultations, les évaluations d'impact, les déplacements et les indemnisations, tels que le décret du Premier Ministre no 192/PM du 7 juillet 2006, respectent pleinement les droits des membres des communautés vivant dans les zones où des projets de développement doivent être mis en œuvre. UN وعلاوةً على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن احترام القوانين واللوائح المتعلقة بالمشاورات وتقييمات الأثر والتهجير والتعويضات، كمرسوم رئيس الوزراء رقم 192 الصادر في 7 تموز/يوليه 2006، حقوق أفراد الجماعات التي تعيش في المناطق التي تنفَّذ فيها مشاريع إنمائية احتراماً كاملاً.
    En outre, le Comité prie l'État partie de veiller à ce que les lois et les règlements portant sur les consultations, les évaluations d'impact, les déplacements et les indemnisations, tels que le décret du Premier Ministre no 192/PM du 7 juillet 2006, respectent pleinement les droits des membres des communautés vivant dans les zones où des projets de développement doivent être mis en œuvre. UN وعلاوةً على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن احترام القوانين واللوائح المتعلقة بالمشاورات وتقييمات الأثر والتهجير والتعويضات، كمرسوم رئيس الوزراء رقم 192 الصادر في 7 تموز/يوليه 2006، لحقوق أفراد الجماعات التي تعيش في المناطق التي تنفَّذ فيها مشاريع إنمائية احتراماً كاملاً.
    En ce qui concerne le paragraphe g) de l'article 10 qui prévoit d'assurer les mêmes possibilités de participer activement aux sports et à l'éducation physique, les mesures règlementaires sont en train d'être adoptées à cette fin par ordonnance du Premier Ministre (No 7/B/36132 du 25 radjab 1424 de l'hégire). UN أما بالنسبة لما جاء بالبند (ز) من المادة المذكورة بخصوص التساوي في فرص المشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية بين الجنسين فقد بدأ اتخاذ الإجراءات النظامية لتنفيذ ذلك استناداً إلى أمر رئيس مجلس الوزراء رقم 7/ب/36132 في 25/7/1424هـ.
    Des circulaires ministérielles interdisent l'emploi des femmes à des tâches dures ou pénibles ou préjudiciables à leur santé physique ou morale (décision du Cabinet du Premier Ministre no 3803 du 20 novembre 1985 réglementant l'emploi et les horaires de travail des femmes dans les activités de production et décision du Ministère des affaires sociales et du travail no 1663 du 28 décembre 1985). UN وحظرت البلاغات الوزارية تشغيل المرأة في الأعمال الشاقة أو المجهدة أو الضارة صحياً أو أخلاقياً (قرار رئاسة مجلس الوزراء رقم/3803/ تاريخ 20/11/1985، الذي نظم عمل النساء في الوظائف الإنتاجية وساعات عملهن، وقرار وزير الشؤون الاجتماعية والعمل رقم/1663/ تاريخ 28/12/1985).
    2. Les règles fixant les conditions d'exercice des activités relatives à la restauration et aux loisirs, les dispositions de l'article 29 du règlement des installations hôtelières et l'arrêté du Premier Ministre no 307 de 2007 fixant les normes et procédures de classement des catégories d'hôtels et de l'hébergement touristique, des lieux de restauration, des buvettes et parcs de loisir, énoncent ce qui suit: UN ثانياً- اللائحة المنظمة لأعمال المنشآت السياحية للطعام والمنتزهات الترويحية وبنفس نص المادة29 من لائحة المنشآت الفندقية وقرار رئيس مجلس الوزراء رقم (307) لسنة 2007 بشأن لائحة مواصفات التصنيف السياحي لمنشآت الفنادق والإيواء السياحي ومنشآت الطعام والشراب والمنتزهات السياحية والتي نصت على:
    Selon le Gouvernement, le département général chargé de la sécurité publique a indiqué que, d'après les conclusions du comité créé par la décision du Premier Ministre no 60/2000 en date du 21 janvier 2000 pour enquêter sur le sort des personnes enlevées ou disparues, il n'y avait parmi les personnes enlevées aucun membre d'un parti politique ou d'une organisation ayant des activités au Liban jusqu'en 1990. UN وأفادت الحكومة، نقلاً عن المديرية العامة للأمن العام، أنه وفقاً لاستنتاجات اللجنة التي تم إنشاؤها بموجب قرار رئيس الوزراء رقم 60/2000، الصادر في 21 كانون الثاني/يناير 2000، للتحقيق في مصير الأشخاص الذين تم اختطافهم أو الأشخاص المختفين، لا يوجد مختطفون من أعضاء من أحزاب أو جماعات سياسية كانت نشطة في الساحة اللبنانية حتى عام 1990.
    114. Conformément à l'ordonnance du Premier Ministre no 201, du 5 décembre 2007, sur la création du Groupe de travail chargé de rédiger les rapports nationaux prévus par les accords auxquels la République albanaise est partie, le Ministère des affaires étrangères est chargé de rédiger les rapports périodiques nationaux en collaboration avec les institutions centrales et indépendantes selon leur domaine de compétence. UN 114- وبموجب قرار رئيس الوزراء رقم 201، المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، والمعنون " فريق العمل المعني بصياغة التقارير الوطنية في إطار الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها جمهورية ألبانيا " ، تتولى وزارة الخارجية مسؤولية إعداد التقارير الدورية الوطنية بالتعاون مع المؤسسات المركزية والمستقلة وفقاً لمجالات اختصاص كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد