ويكيبيديا

    "minorités nationales et ethniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأقليات القومية والإثنية
        
    • الأقليات الوطنية والإثنية
        
    • الأقليات القومية والعرقية
        
    • الأقليات الوطنية والعرقية
        
    • أقليات قومية وإثنية
        
    • أقليات قومية وعرقية
        
    • بالأقليات الوطنية والعرقية
        
    • للأقليات القومية والإثنية
        
    3. Participation des minorités nationales et ethniques à la vie politique hongroise 84−87 19 UN 3- مشاركة الأقليات القومية والإثنية في الحياة السياسية الهنغارية 84-87 24
    Elles garantissent également la représentation des minorités nationales et ethniques dans le service public de radiotélévision. UN كما تضمن تمثيل الأقليات القومية والإثنية في البث العمومي.
    Il exhorte l'État partie à respecter et à protéger l'existence et l'identité culturelle de toutes les minorités nationales et ethniques qui vivent sur son territoire. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام وحماية وجود جميع الأقليات القومية والإثنية وهويتها الثقافية داخل إقليمها.
    L'Office des minorités évalue de manière continue le respect des droits des minorités nationales et ethniques ainsi que la situation des minorités. UN ويقوم مكتب الأقليات باستمرار بتقييم مدى إعمال حقوق الأقليات الوطنية والإثنية وحالة الأقليات.
    M. Toso Doncsev, Président de l'Office des minorités nationales et ethniques UN السيد توسو دونشيف، رئيس مكتب الأقليات الوطنية والإثنية
    15. M. Kaltenbach a présenté le mandat et les fonctions du Commissaire chargé des droits des minorités nationales et ethniques au Parlement hongrois. UN 15- ومضى السيد كالتنباش يصف ولاية ومهام مفوض حقوق الأقليات القومية والعرقية في هنغاريا.
    Des instruments régionaux dont le but est d'améliorer la situation des minorités nationales et ethniques ont déjà été adoptés à cet effet sans grandes difficultés. UN ولتحقيق هذه الغاية، اعتمدت بالفعل دون صعوبات كبيرة صكوكاً إقليمية تهدف إلى تحسين حالة الأقليات الوطنية والعرقية.
    45. Le chapitre 3 de la Charte des libertés et droits fondamentaux traite des droits des minorités nationales et ethniques. UN 45- ويتناول الفصل الثالث من ميثاق الحريات والحقوق الأساسية حقوق الأقليات القومية والإثنية.
    38. Il conviendrait de mettre davantage l'accent sur l'enseignement de l'histoire des minorités nationales et ethniques ainsi que des pays voisins. UN 38- وينبغي زيادة التركيز على تدريس تاريخ الأقليات القومية والإثنية وتاريخ البلدان المجاورة.
    La Constitution contient également des dispositions sur l'égalité entre les minorités nationales et ethniques. UN 62 - ويتضمن الدستور أيضا أحكاما تتعلق بالمساواة بين الأقليات القومية والإثنية.
    Situation des minorités nationales et ethniques UN حالة الأقليات القومية والإثنية
    Les voïvodies d'Opolskie, de Podlaskie et de Slaskie regroupent le plus grand nombre de personnes appartenant à des minorités nationales et ethniques. UN 11- وتتركز الأقليات القومية والإثنية في مقاطعات أوبولسكي وبودلاسكي وسلاسكي.
    M. Jenö Kaltenbach, Commissaire du Parlement chargé de la protection des droits des minorités nationales et ethniques UN السيد ينيو كالتنباخ، المفوض البرلماني لحقوق الأقليات الوطنية والإثنية
    L'intervenant souhaiterait en particulier connaître le montant des ressources budgétaires allouées au commissaire parlementaire aux droits civils et au commissaire parlementaire aux droits des minorités nationales et ethniques. UN وقال إنه يود أن يعرف بصفة خاصة كيف تم تخصيص الموارد الواردة في الميزانية للجان البرلمانية المعنية بالحقوق المدنية والمفوض البرلماني المعني بحقوق الأقليات الوطنية والإثنية.
    La loi garantit également la liberté de conscience, la liberté de religion, la mise en œuvre du droit des minorités nationales et ethniques à l'éducation dans leur langue maternelle et la réalisation de la liberté de l'éducation et de l'enseignement. UN كما يكفل القانون حرية الضمير وحرية الدين، وإعمال حق الأقليات الوطنية والإثنية في التعليم بلغتهم الأصلية وإعمال حرية التعلم والتعليم.
    28. Le Comité s'inquiète de ce que les minorités nationales et ethniques et les personnes appartenant à ces minorités rencontrent de sérieux obstacles pour pouvoir jouir de leur propre culture. UN 28- وتعرب اللجنة عن انشغالها لأن الأقليات القومية والعرقية وكذلك الأشخاص الذين ينتمون إلى هذه الأقليات يواجهون عقبات خطيرة فيما يتعلق بالحق في التمتع بثقافتهم.
    432. Le Comité s'inquiète de ce que les minorités nationales et ethniques et les personnes appartenant à ces minorités rencontrent de sérieux obstacles pour pouvoir jouir de leur propre culture. UN 432- وتعرب اللجنة عن انشغالها لأن الأقليات القومية والعرقية وكذلك الأشخاص الذين ينتمون إلى هذه الأقليات يواجهون عقبات خطيرة فيما يتعلق بالحق في التمتع بثقافتهم.
    58. La loi LXXVII de 1993 régissant les droits des minorités nationales et ethniques consacre le principe des droits collectifs des minorités. UN 58- يرسي القانون رقم 77 لعام 1993 بشأن حقوق الأقليات الوطنية والعرقية مفهوم الحقوق الجماعية للأقليات.
    Il existait également une forme de discrimination à l'égard des étrangers et des représentants des minorités nationales et ethniques, des travailleurs migrants et des membres de leur famille, des membres des sociétés musulmanes et des Roms. UN وتتضمن هذه المعلومات أيضاً بُعداً من أبعاد التمييز ضد الأجانب وممثلي الأقليات الوطنية والعرقية والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأفراد الجاليات الإسلامية والروما.
    Le Comité recommande à l'État partie de respecter pleinement les droits culturels des personnes appartenant à des minorités nationales et ethniques. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم تماماً الحقوق الثقافية للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية.
    b) Stratégies éducatives pour les personnes appartenant à des minorités nationales et ethniques en Pologne UN (ب) الاستراتيجيات التعليمية الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وعرقية في بولندا
    Cette loi, à l’instar de la loi de 1996 sur l'audiovisuel, garantit que la radiotélévision de service public produit et diffuse des programmes à l’intention des minorités afin de promouvoir les langues et les cultures des minorités nationales et ethniques en Hongrie. UN وهذا القانون الى جانب قانون وسائط الإعلام لعام 1996 يكفل قيام محطات الخدمة العامة التليفزيونية والإذاعية تقديم وبث برامج للأقليات لتعزيز اللغات والثقافات الخاصة بالأقليات الوطنية والعرقية في هنغاريا.
    À ce sujet, l'État partie devrait envisager de réintroduire l'allocation de sièges réservés aux minorités nationales et ethniques afin d'accroître la participation de celles-ci à la conduite des affaires publiques. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إعادة العمل بمبدأ تخصيص مقاعد للأقليات القومية والإثنية بهدف تعزيز مشاركة هذه الأقليات في تدبير الشؤون العامة للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد