ويكيبيديا

    "minorités nationales ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أقليات قومية أو
        
    • الأقليات القومية أو
        
    • أقلية قومية أو
        
    • اﻷقليات الوطنية أو
        
    • بأقليات قومية أو
        
    • اقليات قومية أو
        
    • أقليات وطنية أو
        
    • بالأقليات الوطنية أو
        
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN دال - أبناء الأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية
    Ils ont été l'occasion de souligner la nécessité de disposer d'instruments politiques permettant de refléter les besoins des victimes et des groupes vulnérables, y compris des minorités nationales ou ethniques, religieuses ou linguistiques. UN وأتاحت هذه الحلقات فرصة لتأكيد الحاجة إلى وضع مثل هذه الأدوات السياساتية لإبراز احتياجات الضحايا والفئات المستضعفة، بما في ذلك الأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية.
    Droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقلية قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية
    C'est, à son avis, à la Commission des droits de l'homme qu'il appartient d'étudier comment promouvoir et défendre les droits proclamés dans la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN وقال إن لجنة حقوق اﻹنسان يتعين عليها في نظره أن تدرس كيفية تعزيز الحقوق المنصوص عليها في اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات الوطنية أو اﻹثنية أو الدينية أو اللغوية والدفاع عنها.
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Promotion efficace de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعَّال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Des approches et des politiques à la fois ciblées et globales sont nécessaires si l'on veut s'attaquer aux spécificités de la pauvreté dont sont victimes les personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN ومعالجة ظروف الفقر الخاصة التي يواجهها أفراد الأقليات القومية أو العرقية أو الأقليات الدينية واللغوية تقتضي اتباع نهج وسياسات موجهة وأخرى معممة.
    Les minorités nationales ou ethniques, religieuses ou linguistiques ou les groupes autochtones sont souvent en butte à la discrimination et à la marginalisation, surtout en cas de déplacements forcés. UN وغالباً ما تواجه الأقليات القومية أو الإثنية أو الدينية أو اللغوية أو جماعات السكان الأصليين التمييز والتهميش، والعوامل التي تتفاقم في حالات النزوح القسري.
    Par ailleurs, le clivage " minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques " est malheureux et ne correspond pas toujours aux configurations des minorités dans le monde. UN كما أن التفريق بين " الأقليات القومية أو الإثنية والدينية واللغوية " تفريق غير مناسب ولا يتطابق دائماً مع أوضاع الأقليات في العالم.
    25. De même, des voies de recours devraient être ouvertes aux membres de minorités nationales ou ethniques, religieuses ou linguistiques en cas de violation de leurs droits tant individuels que collectifs. UN 25- وبالمثل، ينبغي اتاحة سبل انتصاف لأفراد الأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية أو اللغوية بغية التصدي لانتهاكات حقوقهم الجماعية وكذلك حقوقهم الفردية.
    Droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقلية قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية
    Il faut aussi, estime-t-elle, se pencher au plus vite sur la question de la création, au sein de la Commission des droits de l'homme, d'un poste de rapporteur spécial chargé d'étudier les questions intéressant les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou autres. UN ويجب أيضا في نظر الوفد الروسي الاهتمام في أسرع وقت ممكن بمسألة إنشاء منصب المقرر الخاص في لجنة حقوق اﻹنسان المكلف بدراسة المسائل المعنية بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات الوطنية أو غيرها.
    Soulignant qu'il importe de découvrir à temps les problèmes touchant les droits de l'homme et les situations de conflit intéressant des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, UN وإذ تؤكد أهمية تحديد مشاكل وحالات حقوق الإنسان المتصلة بأقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية في الوقت المناسب،
    Le paragraphe 19 de la Déclaration réaffirme que les Etats ont l'obligation de respecter et de promouvoir les droits des minorités comme le stipule la Déclaration des Nations Unies sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN فالفقرة ٩١ من اﻹعلان تؤكد من جديد واجب الدول في أن تحترم وتعزز حقوق اﻷقليات وفقا للمنصوص عليه في إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى اقليات قومية أو اثنية أو دينية أو لغوية.
    La Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, en son article 4, met en évidence le rôle de l'éducation à cet effet. UN وتركز المادة 4 من إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية على دور التعليم في هذا الصدد.
    Les valeurs culturelles et historiques des minorités nationales ou des travailleurs migrants devraient être enseignées aux membres de la majorité du pays où vivent ces groupes minoritaires ou ethniques. UN وينبغي تدريس القيم الثقافية والتاريخية الخاصة بالأقليات الوطنية أو بالعمال المهاجرين لأفراد الأكثرية التي يتألف منها البلد الذي تعيش فيه هذه الأقليات أو المجموعات الإثنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد