ويكيبيديا

    "minuad à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المختلطة في
        
    • المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
        
    • المختلطة إلى
        
    • المختلطة على أن
        
    • المختلطة من أجل
        
    Il s'est aussi engagé à fournir des terrains pour la MINUAD à El Geneina mais les sites précis doivent encore être identifiés. UN كما التزمت الحكومة بتقديم الأراضي لمواقع العملية المختلطة في الجنينة، لكن ينبغي أن يتابع هذا الأمر بتحديد المواقع بدقة.
    Systèmes de collecte des eaux de toiture construits dans les bâtiments abritant des bureaux du quartier général de la MINUAD à Al-Fasher et des postes de commandement de Zalingei, Nyala et Geneina UN نظم لتجميع مياه الأمطار من الأسقف تم تشييدها في المباني المكتبية بمقر العملية المختلطة في الفاشر، وفي المباني المكتبية للمقرات القطاعية في زالنجي ونيالا والجنينة
    L'enlèvement par des assaillants armés de 31 personnes déplacées qui se rendaient sous escorte de la MINUAD à une conférence sur le processus de paix est profondément déconcertant. UN ويمثل قيام مهاجمين مسلحين باختطاف 31 نازحا من قافلة بصحبة قوات تابعة للعملية المختلطة في طريقها إلى مؤتمر بشأن عملية السلام أمرا مقلقا للغاية.
    Le Comité engage vivement la MINUAD à redoubler d'efforts pour améliorer le taux d'exécution des projets à effet rapide. UN وتحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على تكثيف جهودها فيما يتعلق بتحسين معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    Le transport de bâtiments préfabriqués de la MINUAD à Abyei et les dépenses afférentes au transport des tentes de Brindisi à Abyei ont occasionné une augmentation des dépenses au titre des fournitures, services et matériel divers. UN وأدى نقل المرافق سابقة التجهيز من العملية المختلطة إلى أبيي، وكذلك تكاليف نقل الخيام من برينديزي إلى أبيي، إلى ازدياد استخدام الموارد ضمن بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى.
    Le Comité consultatif s'inquiète de la lenteur avec laquelle le projet de centres de police de proximité progresse et exhorte la MINUAD à intensifier autant que possible ses efforts pour terminer la construction des centres restants. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها من بطء التقدم المحرز في مشروع مراكز الخفارة المجتمعية، وتحث العملية المختلطة على أن تكثف جهودها حيثما يكون مجديا من أجل إكمال تشييد المراكز المتبقية.
    Je condamne les responsables de l'attaque armée perpétrée contre des soldats de la paix de la MINUAD à Ed El Fursan, au Darfour méridional. UN وأدين المسؤولين عن الهجوم المسلح على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة في عد الفرسان بجنوب دارفور.
    De plus, la coopération entre les autorités, les dirigeants communautaires et la MINUAD, à cet égard, a été mutuellement utile et devrait se poursuivre et être renforcée. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعاون بين السلطات والقادة المحليين والعملية المختلطة في هذا الصدد كان مفيداً للجميع ولا بد من مواصلته وتعزيزه.
    Un grand nombre d'entre elles se sont réfugiées dans le camp de la MINUAD à Tawila pendant plusieurs jours. UN ولجأ عدد كبير من المشردين داخليا إلى معسكر العملية المختلطة في طويلة لعدد من الأيام.
    Les arrangements relatifs à l'attribution de terres et d'installations pour les bases de la MINUAD à Nyala et à El Geneina n'ont pas encore abouti. UN ولم توضع بعد الترتيبات الخاصة بتخصيص الأراضي والمرافق لقاعدتي العملية المختلطة في نيالا والجنينة في صيغتها النهائية.
    Cette demande ne s'applique pas à la MINUAD à ce stade. UN لا تنطبق هذه التوصية على العملية المختلطة في هذه المرحلة.
    La Section des transports de la MINUS continue de fournir des véhicules au personnel de la MINUAD à Khartoum et à El Obeid et d'en assurer l'entretien et les réparations. UN ويواصل قسم النقل التابع للبعثة توفير المركبات وصيانتها وإصلاحها لأفراد العملية المختلطة في الخرطوم والأُبيِّض.
    À l'issue de l'évaluation, les prestations de soins de santé destinées aux quelque 9 890 civils encore regroupés près de la base de la MINUAD à Labado, qui étaient jusqu'alors assurées par cette dernière, ont été confiées au Croissant-Rouge soudanais. UN وبعد التقييم، نقلت مهمة تقديم المساعدة في مجال الرعاية الصحية لحوالي 890 9 من المدنيين ما زالوا متجمعين بالقرب من قاعدة العملية المختلطة في لبدو من البعثة إلى الهلال الأحمر السوداني.
    En outre, 61 810 mètres carrés de terrain ont été dépollués en préparation de la construction d'un nouveau camp de la MINUAD à Kutum. UN وبالإضافة إلى ذلك، أزيلت مخلفات الحرب من المتفجرات من 810 61 مترا مربعا للتحضير لبناء موقع جديد لمعسكر تابع للعملية المختلطة في كتم.
    La MINUS accueille le personnel des bureaux de liaison de la MINUAD à son quartier général de Khartoum et entretient le parc de véhicules de la MINUAD à Khartoum. UN وبالإضافة إلى إيواء بعثة الأمم المتحدة في السودان موظفي مكتب الاتصال التابع للعملية المختلطة في مقرها في الخرطوم، واصلت البعثة تقديم خدمات الصيانة لأسطول المركبات التابع للعملية المختلطة في الخرطوم.
    Le Groupe a offert de contribuer à une stratégie de la MINUAD en vue de définir les besoins et d'appliquer une stratégie efficace afin de vérifier l'embargo étant donné que l'action de la MINUAD à cet égard est considérée comme une tâche prioritaire et urgente. UN وعرض الفريق المساهمة في استراتيجية للعملية المختلطة من أجل تحديد الاحتياجات وتنفيذ استراتيجية فعالة لرصد الحظر، ذلك أن مشاركة العملية المختلطة في هذه المسألة تعد أولوية ملحة.
    La MINUAD, de son côté, s'est déclarée satisfaite de l'appui fourni par le Gouvernement pour assurer la sécurité des grands camps et des locaux de la MINUAD à Nyala et des dispositions prises pour faire de même à El-Fasher. UN وردا على ذلك، أعربت العملية المختلطة عن تقديرها للدعم الذي تقدمه حكومة السودان من أجل توفير الأمن في المعسكرات الكبرى والمباني التابعة للعملية المختلطة في نيالا، وللترتيبات الجارية من أجل القيام بنفس الشيء في الفاشر.
    À un moment donné, on a compté jusqu'à 10 000 personnes qui s'étaient regroupées autour du périmètre du camp de la MINUAD à Muhajeriya, mettant à rude épreuve les capacités de protection de cette dernière. UN وفي وقت من الأوقات، تجمع حوالي 000 10 فرد حول محيط مخيم العملية المختلطة في مهاجرية، مما شكل ضغطا كبيرا على قدرة العملية على توفير الحماية.
    Le nombre plus élevé de matériel appartenant à l'ONU résulte du transfert imprévu de 58 véhicules de la MINUAD à la FISNUA. UN يُعزى ارتفاع مستوى المعدات المملوكة للأمم المتحدة مقارنة بما كان مقرراً إلى عملية نقل لم تكن مقررة لـ 58 مركبة من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى القوة الأمنية المؤقتة.
    Exécution de programmes de gestion des dossiers conformément aux règles de tenue des registres de l'ONU à la MINUAD, à la MONUC et au BINUCSIL UN قامت كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بتنفيذ برنامجين لإدارة السجلات
    Pendant la période considérée, le gros des effectifs de deux compagnies d'infanterie est arrivé au Darfour : le bataillon d'infanterie tanzanien et le second bataillon d'infanterie éthiopien ont achevé leur déploiement comme prévu, portant le nombre de bataillons d'infanterie de la MINUAD à 16 sur les 18 prévus. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وصل الجزء الرئيسي من كتيبتين للمشاة إلى دارفور: حيث أتمت كل من كتيبة المشاة التنزانية وكتيبة المشاة الإثيوبية الثانية عملية النشر الخاصة بهما، وبذلك يصل عدد كتائب المشاة في العملية المختلطة إلى 16 كتيبة من بين 18 كتيبة صدر تكليف بها.
    Tout en étant conscient que les voyages sont indispensables à la mise en œuvre des activités prioritaires de la MINUAD et à la résolution des questions toujours en suspens dans le cadre du processus de paix, il exhorte néanmoins la MINUAD à bien mesurer ses demandes de crédits pour les voyages. UN وفي حين تقر اللجنة بالحاجة إلى السفر من أجل تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية للعملية المختلطة ودعم الجوانب التي لم تتم تسويتها من عملية السلام، فهي مع ذلك تحث العملية المختلطة على أن ترصد بشكل وثيق احتياجاتها للسفر في مهام رسمية.
    Je demande au Gouvernement soudanais de collaborer avec la MINUAD à la mise en œuvre intégrale de ces mesures. UN وأدعو الحكومة إلى التعاون مع العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل لهذه التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد