La MINUS et la MINUAD se sont mises en rapport avec le Ministère soudanais des affaires étrangères pour lui présenter des demandes en ce sens. | UN | اتصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بوزارة الخارجية السودانية وقدمت تلك الطلبات. |
Pour faire en sorte que la MINUS et la MINUAD assurent la protection des civils conformément aux directives les plus récentes, mais aussi pour obtenir que les orientations pertinentes soient appliquées sur le terrain, l'équipe du Soudan travaille en collaboration étroite avec la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation. | UN | ومن أجل ضمان تنفيذ بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولايتيهما في حماية المدنيين وفقا لأحدث التوجيهات، وعلى العكس من ذلك، من أجل ضمان تفعيل التوجيهات ذات الصلة، يعمل فريق السودان بشكل وثيق مع شعبة السياسات والتقييم والتدريب. |
Sur sa demande, le Comité a été informé qu'un mémorandum d'accord entre la MINUS et la MINUAD, visant à énoncer les clauses et conditions régissant le partage des services communs et les niveaux de remboursement respectifs, était en cours d'élaboration. | UN | وأعلمت اللجنة، بعد الاستفسار، أنه يجري إعداد مذكرة تفاهم بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة، يتمثل الهدف منها في وضع الشروط التي ستتقاسم البعثتان بموجبها الخدمات المشتركة، وتحديد حجم المبالغ التي سيتحملها كل منهما. |
Des cas similaires ont été notés à la MINUS et la MINUL. | UN | ولوحظت حالات مماثلة في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Des programmes civils/militaires intégrés ont été créés dans le MINUEE, la MINUS et la FINUL. | UN | وقد وضعت برامج مدنية وعسكرية متكاملة في إطار بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Le Comité consultatif recommande qu'à plus long terme le Secrétaire général envisage une solution régionale, avec un seul centre d'opérations pour desservir à la fois la MINUS et la MINUAD. | UN | وتوصي اللجنة، على المدى البعيد، أن ينظر الأمين العام في اعتماد نهج إقليمي يكون فيه مركز عمليات جوية واحد يغطي كلا من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة. |
v) Coopérer sans réserve avec la MINUS et la MINUAD et lever tout obstacle qui pourrait entraver la fourniture d'une assistance humanitaire au Soudan; | UN | `5` التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وإزالة جميع العقبات التي قد تعوق العمليات الإنسانية في السودان؛ |
En outre, la MINUS et la MINUAD avaient conclu des arrangements de partage des coûts et du temps d'utilisation de quatre avions et deux hélicoptères. | UN | وعلاوة على ذلك، أُخضعت أربع طائرات ومروحيتان لترتيبات تقاسم أوقات التشغيل والتكاليف بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Dans des circonstances exceptionnelles, le Soudan a accueilli pendant un temps deux missions officielles, la MINUS et la MINUAD, toutes deux dotées de composantes droits de l'homme. | UN | وفي خطوة استثنائية، استضاف السودان بعثتين هما: بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، ولهاتين البعثتين عناصر عاملة في مجال حقوق الإنسان. |
Le nombre accru de réunions est dû à une demande plus importante de réunions d'information du fait de l'évolution de la situation et des besoins en recrutement de policiers des Nations Unies pour la MINUS et la MINUAD. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد الطلب على جلسات الإحاطة الناجم عن الوضع الناشئ والاحتياجات إلى استقدام شرطة الأمم المتحدة إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Elle devrait augmenter, passant de 103 appareils approuvés en 2003 à 309 d'ici à la fin de 2009, déployés dans 20 missions, dont 79 unités approuvées pour la MINUS et la MINUAD. | UN | ويتوقع أن يزداد عدد طائرات هذا الأسطول من 103 طائرات في عام 2003 إلى 309 طائرات بحلول نهاية عام 2009، ستنتشر في 20 بعثة ميدانية، بينها 79 طائرة أقرت لبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
La MINUS et la MINUAD ont également travaillé en collaboration sur les grands projets suivants en 2008/09 : | UN | وعملت بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور معا في مشاريع كبرى أخرى خلال الفترة 2008/2009 شملت: |
Pour sa part, le Gouvernement soudanais fera tout ce qui est en son pouvoir pour appuyer la MINUS et la MINUAD et pour faciliter le déroulement des consultations sur leur budget. | UN | وأضاف قائلاً إن حكومته ستبذل كل ما في وسعها لمساعدة كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولتيسير المناقشات غير الرسمية الجارية بشأن ميزانيتيهما. |
Le Gouvernement d'unité nationale doit honorer ses obligations et ses engagements concernant l'application pacifique de l'Accord de paix global, l'amélioration générale de la situation au Darfour et la coopération avec la MINUS et la MINUAD. | UN | ومما له أهميته الحاسمة أن تنفذ حكومة الوحدة الوطنية تنفيذا كاملا التزاماتها وواجباتها فيما يتعلق بالتنفيذ السلمي لاتفاق السلام الشامل، وأن تحسن من الحالة في دارفور، وأن تتعاون مع كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
La MINUS et la MINUAD partagent aussi leurs moyens aériens, et il y a une coordination importante, et une coimplantation du personnel, pour les éléments d'aviation et de contrôle des mouvements; | UN | ويجري كذلك تقاسم العتاد الجوي لبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وتتمتع عناصر الطيران ومراقبة التحركات في البعثتين بقدر كبير من التنسيق واشتراك الموظفين في المواقع. |
Partage de quatre avions avec la MINUS et la MINURCAT | UN | تقاسم أربع طائرات مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Le titulaire de ce nouveau poste serait chargé d'appuyer les activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration ainsi que les activités de lutte contre la violence communautaire entreprises par la MINUS et la MINUSTAH, et d'aider à la mise en place d'une section de désarmement, de démobilisation et de réintégration à la MINUAD. | UN | ويوفر هذا الموظف دعم المقر لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والحد من العنف الأهلي التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ولعملية إنشاء قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Le vide laissé par ceux-ci a pu être largement comblé par les des démineurs de l'armée kenyane que l'on a formés à l'application des Normes. Depuis, cette formule a été utilisée à plus grande échelle par la MINUS et la FINUL. | UN | وقد تم معالجة الفراغ الذي حصل في هذه القدرة بدرجة كبيرة بتدريب أفراد عسكريين كينيين كلفوا بإزالة الألغام وفق المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، ومنذ ذلك الحين، استخدم هذا النموذج على نطاق أوسع لكل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
La MINUSTAH, la MINUS et la BSLB respectent les dispositions relatives aux crédits réservés dans les comptes. | UN | وتمتثل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لحفظ الاعتمادات في الحسابات. |
Le Comité revient plus en détail sur la coopération entre la MINUS et la MINUAD dans le domaine des transports aériens au paragraphe 47 ci-dessous; | UN | وتُورد اللجنة تعليقات إضافية بشأن التعاون بين البعثة والعملية المختلطة في مجال النقل الجوي في الفقرة 47 أدناه؛ |
Enfin, elle insiste sur l'importance d'une coopération étroite entre la MINUS et la mission de l'Union africaine au Darfour, ainsi qu'avec les unités communes intégrées prévues par l'Accord de paix global. | UN | وأخيرا شـددت على أهمية التنسيق الوثيق بين البعثة وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور، وكذلك مـع الوحدات المتكاملة المشتركة التي ستقام بموجب اتفاق السلام. |