ويكيبيديا

    "minustah et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هايتي وبعثة الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية
        
    • وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • هايتي ومن
        
    • الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة
        
    • هايتي وبعثة منظمة الأمم
        
    • هايتي وعملية الأمم المتحدة
        
    • في هايتي وعملية الأمم
        
    • في هايتي وبرنامج الأمم المتحدة
        
    • في هايتي وبعثة الأمم
        
    • المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والحكومة
        
    • المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبرنامج
        
    • المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومكتب
        
    • هايتي وقوة
        
    :: Rapport sur le déploiement de la force de police permanente dans le cadre de la MINUSTAH et de la MINUS UN :: وضع تقرير عن نشر قدرة الشرطة الدائمة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Directives concernant les unités de police constituées pour la MINUSTAH et la MINUL Directives à l'intention des chefs de la police pour l'UNFICYP, la MONUG, la MINUSTAH et la MINUL UN إعداد مبادئ توجيهية عن وحدات الشرطة المشكلة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    En outre, deux missions, la MINUSTAH et l'ONUCI, n'ont pas utilisé tous les crédits additionnels ouverts pour faire face aux conséquences, respectivement, du séisme en Haïti et des violences qui ont suivi les élections en Côte d'Ivoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تستخدم بعثتان، هما بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، كل التمويل الإضافي المقدم لهما استجابة للظروف التي نشأت في أعقاب الزلزال الذي وقع في هايتي وأعمال العنف التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، على التوالي.
    Le titulaire de ce nouveau poste serait chargé d'appuyer les activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration ainsi que les activités de lutte contre la violence communautaire entreprises par la MINUS et la MINUSTAH, et d'aider à la mise en place d'une section de désarmement, de démobilisation et de réintégration à la MINUAD. UN ويوفر هذا الموظف دعم المقر لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والحد من العنف الأهلي التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ولعملية إنشاء قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Il est essentiel que la MINUSTAH et les partenaires bilatéraux continuent d'apporter leur soutien pour maintenir le rythme des recrutements et du déploiement des agents et pour assurer la formation des inspecteurs et des commissaires. UN ويكتسي الدعم المستمر المقدم من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومن الشركاء الثنائيين أهمية قصوى من أجل مواكبة التجنيد والانتشار ووضع برامج لتدريب المفتشين والمفوضين.
    Il faudra intervenir à différents niveaux auprès de la Section des communications et de l'informatique et du personnel chargé de la gestion de l'information au sein de la MINUSTAH et de la MINUL. UN وسيلزم توفير مستويات مختلفة من التعامل مع موظفي أقسام الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والموظفين المعنيين بإدارة المعلومات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Rapport sur le déploiement de la force de police permanente dans le cadre de la MINUSTAH et de la MINUS UN وضع تقرير عن نشر قدرة الشرطة الدائمة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    En 2009, des enquêtes de ce type ont été réalisées pour évaluer les programmes de la MINUSTAH et de la MINUL. UN وفي عام 2009، أجريت مسوح سكانية محلية لغرض إجراء عمليتي تقييم للبرامج في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Dans le rapport intermédiaire qu'il a publié au quatrième trimestre 2009, le Comité a confirmé que la recommandation avait été appliquée par la MINUSTAH et la MINUL. UN وأكد المجلس في تقريره المؤقت الصادر في الربع الرابع من عام 2009 أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا قد نفذتا التوصية.
    En outre, la MINUL, la MINUSTAH et l'ONUCI prévoient d'éliminer progressivement les substances qui appauvrissent la couche d'ozone conformément au Protocole de Montréal. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخطط بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وفقا لبروتوكول مونتريال.
    La liste a été utilisée pour déployer des fonctionnaires au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq, à la MINUL, à la MINUSTAH et à l'ONUCI. UN واستخدمت قائمة الانتشار السريع لإيفاد موظفين إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام في العراق، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En octobre 2004, le recrutement de spécialistes des pratiques optimales pour l'ONUB, la MINUSTAH et l'ONUCI était en cours. UN وحتى تشرين الأول/أكتوبر 2004 كانت إجراءات تعيين موظفين لأفضل الممارسات جارية في عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Mise au point et utilisation d'un cadre de planification pour les missions de taille moyenne telles que l'ONUCI, la MINUSTAH et l'ONUB UN جرى وضع مصفوفة تخطيط للبعثات المتوسطة الحجم واستخدامها في تخطيط عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Le Programme de désarmement, démobilisation et réinsertion mis en place par le Gouvernement haïtien, la MINUSTAH et le PNUD a également commencé à porter ses fruits. UN وبدأ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل أيضا يؤتي ثماره، وهو برنامج وضعته حكومة هايتي، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les soldats népalais venant de la MINUSTAH et du Népal seront affectés à Djouba, où ils seront chargés de la sécurité du site de protection des civils et des installations de la Maison des Nations Unies. UN 61 - وستُنشر في جوبا القواتُ النيبالية الآتية من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومن نيبال، وستكون مسؤولةً عن أمن موقع حماية المدنيين ومرافق المنظمة في دار الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, la réduction des budgets de la MINUSTAH et de la MONUC contribuera à une diminution globale de l'enveloppe consacrée au maintien de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التخفيضات في ميزانيتي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية ستسهم عموما في تقليص المستوى الإجمالي لميزانية حفظ السلام.
    La MINUSTAH et le PNUD-Haïti étaient parvenus au sujet de l'intégration des programmes juridiques à un accord dont ils mettaient actuellement au point les modalités. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق بين بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هايتي على إدماج برامج القانون ويجري تحديد أساليب التنفيذ.
    L'accord sur le statut des forces entre la MINUSTAH et le Gouvernement de transition a été signé le 9 juillet et est entré en vigueur à la même date. UN وتم التوقيع على اتفاق مركز القوات بين بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والحكومة الانتقالية في 9 تموز/يوليه، وبدأ سريانه في نفس التاريخ.
    Le mécanisme mis en place par la MINUSTAH et OCHA en Haïti est un exemple de bonne pratique. UN ثمة ممارسة حميدة تتمثل في الآلية الثلاثية التي أنشأتها في هايتي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Par conséquent, quand la MINUSTAH et la FINUL réalisent près de 50 % d'économies grâce à leurs contrats clefs en main, la MINUL n'en fait que 20 %. UN وهكذا، فقد حقق كل من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفورات قاربت 50 في المائة، بينما لم تحقق بعثة الأمم المتحدة في ليبريا سوى 20 في المائة من الوفورات في إطار عقد الإنجاز الكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد