Par ailleurs, la mission a mis en place un système de localisation des stocks dans l'entrepôt en vue de regrouper les mêmes articles. | UN | وفي الوقت نفسه، نفذت البعثة نظاما لتحديد أماكن المخزونات في المستودع للاحتفاظ بكل صنف من أصناف المخزون في مكان واحد. |
Le territoire a mis en place un système complet d'enseignement public et privé. | UN | وقد أنشأ الاقليم نظاما واسع النطاق للتعليم العام والخاص. |
Depuis 1990, son gouvernement a mis en place un système prévoyant des dédommagements pour les victimes et leur famille immédiate. | UN | فمنذ عام 1990، ينفذ بلده نظاما لجبر الضحايا أو أفراد أسرهم المباشرين. |
La Bulgarie a mis en place un système d'extradition à deux niveaux. | UN | أقامت بلغاريا نظاماً مؤلفاً من مستويين لتسليم المجرمين. |
La Lituanie a mis en place un système d'extradition à deux niveaux. | UN | وضعت ليتوانيا نظاماً من شقَّين بشأن تسليم المطلوبين. |
En 1997, elle a mis en place un système d’alerte rapide pour les drogues synthétiques. | UN | وفي عام ١٩٩٧، قام بوضع نظام لﻹنذار السريع بالنسبة للمخدرات التركيبية. |
Il a également mis en place un système permettant de garantir des prix planchers pour les produits forestiers des collectivités. | UN | وأنشأت البرازيل أيضا نظاما يضمن وجود حد أدنى لأسعار المنتجات الحرجية التي أساسها المجتمعات المحلية. |
Le Conseil a aussi mis en place un système de suivi et d'évaluation pour recenser en permanence toutes les activités se rapportant aux changements climatiques. | UN | وطور المجلس أيضا نظاما للرصد والتقييم لتتبع جميع الأنشطة المتصلة بتغير المناخ. |
En 2003, Ports de Lille a mis en place un système analogue pour le transport du verre recyclé. | UN | وفي عام 2003، أطلقت هيئة موانئ ليل نظاما مماثلا لنقل الزجاج المعاد تدويره من أجل استخدامه لإنتاج زجاج جديد. |
L'AIEA a mis en place un système très efficace de surveillance et de vérification et est devenue, sur les questions nucléaires, l'autorité reconnue. | UN | لقد أنشأت الوكالة الدولية نظاما بالغ الكفاءة للرصد والتحقق وأصبحت السلطة المقبولة بشأن المسائل النووية. |
L'AIEA a mis en place un système très efficace de surveillance et de vérification et est devenue, sur les questions nucléaires, l'autorité reconnue. | UN | لقد أنشأت الوكالة الدولية نظاما بالغ الكفاءة للرصد والتحقق وأصبحت السلطة المقبولة بشأن المسائل النووية. |
La FNOD a mis en place un système de suivi qui génère des rapports hebdomadaires sur les véhicules et la consommation de carburant. | UN | 257 - تنفذ قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك نظاما للرصد تتأتى عنه تقارير أسبوعية عن المركبات والوقود. |
Le Gouvernement chinois a mis en place un système d'aide à l'emploi. | UN | وقد أنشأت الحكومة الصينية نظاماً لتقديم المعونة في التوظيف. |
À cette fin, nous avons mis en place un système d'intervention d'urgence permettant en permanence d'apporter une réponse appropriée. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، نطبق نظاماً للاستجابة في حالات الطوارئ لضمان قدرتنا دائماً على القيام بالاستجابة المناسبة. |
Nous avons mis en place un système de conservation et de préservation de notre biodiversité terrestre et marine. | UN | فقد أنشأنا نظاماً محليّاً لصون وحفظ تنوُّعنا البيولوجي البرّي والبحريّ. |
Dans le même temps, nous avons mis en place un système national de gestion des risques. | UN | وفي الوقت نفسه، أطلقنا نظاماً وطنياً لإدارة المخاطر. |
Cette loi prévoit l'octroi de l'asile ou du statut de réfugié et le Gouvernement a mis en place un système permettant de fournir une protection aux réfugiés. | UN | وينص القانون على منح اللجوء أو وضع اللاجئ، كما استحدثت الحكومة نظاماً لتوفير الحماية للاجئين. |
Trois Parties au Protocole n'avaient ni ratifié l'Amendement de Montréal ni mis en place un système d'octroi de licences. | UN | وهناك 3 أطراف في البروتوكول لم تصدّق على تعديل مونتريال ولم تنشئ نظاماً للترخيص. |
Il faut aussi souligner que la République du Bélarus a mis en place un système bien au point de contrôle des exportations, dont l'objet principal est d'empêcher l'expansion des armes nucléaires, biologiques et chimiques, mais aussi des armes et des technologies classiques. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن بيلاروس قامت بوضع نظام متطور لمراقبة الصادرات. والهدف الرئيسي من هذا النظام هو منع انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيماوية والأسلحة والتكنولوجيات التقليدية. |
La Division de l'appui aux missions a établi un dispositif de gestion des biens et mis en place un système de mesure des résultats qui permet de suivre l'activité des missions. | UN | أنشأت إدارة الدعم الميداني إطارا لإدارة الممتلكات وبدأت بتطبيق نظام قياس الأداء لمراقبة نشاط البعثات الميدانية. |
En 2008, la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises a également mis en place un système d'évaluation des résultats afin de mesurer la pertinence, la qualité, l'efficacité, la productivité et l'impact de tout ce qui est réalisé dans le domaine de l'investissement. | UN | وفي عام 2008، قامت أيضاً شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع باستحداث نظام لتقييم الأداء بغية تقدير ما لجميع البنود التي يتعين تنفيذها في البرامج من أهمية وكفاءة وفعالية وأثر مباشر في مجال الاستثمار. |
A la suite de l'élaboration et de la diffusion du document, le Viet Nam, une Partie à l'Amendement de Montréal, a rapporté qu'il avait mis en place un système d'octroi de licences. | UN | وقد أبلغت فييت نام، وهي طرف في تعديل مونتريال، بعد إعداد الوثيقة وتوزيعها، عن إنشاء نظام للتراخيص. |