ويكيبيديا

    "mise au point d'indicateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع مؤشرات
        
    • وضع المؤشرات
        
    • لوضع مؤشرات
        
    • ووضع مؤشرات
        
    • بوضع المؤشرات
        
    • ووضع المؤشرات
        
    • استحداث المؤشرات
        
    • استحداث مؤشرات
        
    • إنشاء مؤشرات
        
    • صياغة مؤشرات
        
    • تصميم مؤشرات
        
    • في إعداد مؤشرات
        
    • إعداد مؤشرات لقياس
        
    De nombreux gouvernements, ONG et organisations internationales ont activement contribué à la mise au point d'indicateurs du développement durable. UN وقد أسهم العديد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية إسهاما كبيرا في وضع مؤشرات للتنمية المستدامة.
    Parmi les résultats qu'il a permis d'obtenir, figure la mise au point d'indicateurs destinés à évaluer la qualité des soins de santé; UN وتتضمن النتائج التي حققتها وضع مؤشرات لتقييم نوعية الرعاية الصحية.
    Elles disposent notamment d'un grand savoir-faire en ce qui concerne la mise au point d'indicateurs statistiques. UN وثمة مجال خاص للجان الإقليمية دراية فنية فيه، وهو وضع المؤشرات الإحصائية.
    Ainsi, les États-Unis étudient la mise au point d'indicateurs sur l'état des écosystèmes et d'un système intégré global d'observation des océans. UN وتجري الولايات المتحدة بحوثا لوضع مؤشرات قوية عن حالة النظم الإيكولوجية وإنشاء نظام متكامل وشامل لمراقبة المحيطات.
    mise au point d'indicateurs sociaux pour vérifier les suites données aux conférences mondiales. UN ووضع مؤشرات اجتماعية لرصد متابعة المؤتمرات العالمية.
    Se référant au paragraphe 54, la même délégation a insisté sur la nécessité de consulter les gouvernements au sujet de la mise au point d'indicateurs. UN وبالإشارة إلى الفقرة 54، أكد الوفد ذاته ضرورة التشاور مع الحكومات فيما يتصل بوضع المؤشرات.
    Les participants ont travaillé sur la mise au point d'indicateurs et de schémas adaptés relatifs aux conflits en s'efforçant de déterminer dans quelle mesure on pourrait les utiliser dans le processus de prise de décisions pour essayer d'anticiper sur les événements. UN وقد نظر المنتدى في وضع مؤشرات للصراعات ونماذج قابلة للتطبيق وفي كيفية الاستفادة من صنع السياسات بطريقة استباقية.
    Grâce à la mise au point d'indicateurs de résultats et au lien établi avec les produits, l'accent sera mis sur les résultats escomptés. UN ومن خلال وضع مؤشرات أداء والربط بالنواتج، سيكون تركيز وثيقة الميزانية على النتائج المتوقعة.
    Pour ces pays, la mise au point d’indicateurs fiables de l’égalité entre les sexes représente une tâche énorme. UN ويشكل وضع مؤشرات فعالة للمساواة بين الجنسين تحديا كبيرا لهذه البلدان.
    L’évaluation des progrès accomplis dans l’exercice des droits économiques et sociaux étant relativement difficile, la mise au point d’indicateurs sera très utile. UN وبما أن تقييم التقدم المحرز في ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية أمر صعب نسبيا، فإن وضع مؤشرات لذلك أمر مفيد للغاية.
    Peut-être l'initiative la plus délicate, et la plus importante, est-elle la mise au point d'indicateurs de performance. UN وربما تكون المبادرة الأصعب، والأهم، هي وضع مؤشرات أداء.
    L'évaluation des résultats effectivement obtenus est un processus complexe, qui suppose la mise au point d'indicateurs et l'emploi de jeux d'indicateurs distincts pour chaque région. UN وإن تقييم النتائج الفعلية عملية معقدة، تتطلَّب وضع مؤشرات واستخدام مجموعات مختلفة من المؤشرات لكل منطقة.
    Les directives concernant les droits de l'homme et la réduction de la pauvreté sont utiles pour la mise au point d'indicateurs. UN وتكون المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والحد من الفقر مفيدة في وضع المؤشرات.
    La mise au point d'indicateurs par les organisations internationales donne lieu à des doubles emplois. UN ويوجد ازدواج في وضع المؤشرات من قبل المنظمات الدولية.
    Les recherches en cours, notamment sur la mise au point d'indicateurs et de modalités de surveillance, sont importantes pour l'évaluation des progrès accomplis. UN والبحث المتواصل، بما في ذلك وضع المؤشرات والاضطلاع بالرصد، أمر هام لتقييم التقدم المحرز.
    Laboratoires régionaux pour la mise au point d'indicateurs pour les évaluations et les études d'impact et ateliers sur les indicateurs statistiques à visée sexospécifique existants au niveau des États UN مختبرات إقليمية لوضع مؤشرات للتقييم والأثر وحلقات عمل تتصل بمؤشرات إحصائية ذات منظور جنساني في الولايات
    Ces partenariats permettraient la mise en commun des données et la mise au point d’indicateurs permettant de suivre l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes à l’échelon national. UN فمن شأن هذه الشراكات أن تتيح مشاطرة المعرفة ووضع مؤشرات لرصد تعميم مراعاة منظور نوع الجنس على المستوى الوطني.
    Se référant au paragraphe 54, la même délégation a insisté sur la nécessité de consulter les gouvernements au sujet de la mise au point d'indicateurs. UN وبالإشارة إلى الفقرة 54، أكد الوفد ذاته ضرورة التشاور مع الحكومات فيما يتصل بوضع المؤشرات.
    Elle a noté que des progrès incessants étaient accomplis dans le domaine de la gestion axée sur les résultats et de la mise au point d'indicateurs. UN ولاحظت بأن التقدم مطرد فيما يخص إنشاء إدارة قائمة على تحقيق النتائج ووضع المؤشرات.
    Le Partenariat pour la mesure des TIC au service du développement a créé un cadre pour la coopération interinstitutions dans la mise au point d'indicateurs et l'amélioration de la mesure des données, tandis que ses institutions membres s'emploient à renforcer les capacités des organismes de statistique nationaux. UN وأقِرّ في إطار الشراكة المعنية بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية إطار للتعاون بين الوكالات من أجل استحداث المؤشرات وتحسين قياس البيانات، في حين تعمل الوكالات الأعضاء على تحسين قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Cette équipe sera chargée, entre autres, d'évaluer la nécessité de mieux coordonner la mise au point d'indicateurs environnementaux et d'indicateurs du développement durable. UN وسوف تقوم فرقة العمل هذه، من بين جملة أمور، بتقييم مدى الحاجة إلى تحسين التنسيق في مجال استحداث مؤشرات بيئية ومؤشرات للتنمية المستدامة.
    A. mise au point d'indicateurs fondés sur les droits 27 - 29 13 UN ألف- إنشاء مؤشرات مستندة إلى الحقوق 27-29 12
    mise au point d'indicateurs de procès équitable permettant le contrôle des garanties constitutionnelles de détention légale et de présomption d'innocence UN صياغة مؤشرات للمحاكمة العادلة تتيح رصد الضمانات الدستورية للاحتجاز القانوني وافتراض البراءة
    Pour faciliter cette tâche, la mise au point d'indicateurs normalisés serait particulièrement utile dans les pays en développement, de même que la mise au point d'exercices visant à développer leurs capacités. UN ولتيسير هذه المهمة، قد يكون من المفيد تصميم مؤشرات مقننة والعمل على بناء القدرات في البلدان النامية.
    25. Les Pays-Bas se sont réjouis de la création du Centre des droits de l'homme et de la constitution de la délégation des droits de l'homme y afférente, le centre et la délégation ayant pour mission de favoriser la mise au point d'indicateurs permettant d'évaluer les réalisations concrètes faites dans le domaine des droits fondamentaux de l'homme. UN 25- وأشادت هولندا بإنشاء مركز حقوق الإنسان ووفد مرتبط به يعنى بحقوق الإنسان قصد المساهمة في إعداد مؤشرات لتقييم إعمال حقوق الإنسان الأساسية فعلياً.
    mise au point d'indicateurs de progrès de la mobilisation des ressources nationales. Les gouvernements doivent mettre au point conjointement des indicateurs de mobilisation efficace des ressources nationales. UN 72 - ينبغي إعداد مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تعبئة الموارد المحلية - ينبغي أن تشترك الحكومات في إعداد مؤشرات لتعبئة الموارد المحلية على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد