ويكيبيديا

    "mise en état en appel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السابقة للاستئناف
        
    • الممهدة للاستئناف
        
    • الاستئناف التمهيدية
        
    • سابقا للاستئناف
        
    • التمهيدية للاستئناف
        
    • على الاستئناف
        
    • قد عُيِّن قاضيا للنظر في
        
    • قبل الاستئناف
        
    • استئنافية
        
    • تمهيديا للاستئناف
        
    • سابقة للاستئناف
        
    • الاستئناف التمهيدي
        
    La mise en état en appel se poursuit dans les autres affaires dont elle est saisie. UN ولا تزال الأنشطة السابقة للاستئناف جارية في القضايا الأخرى التي رُفعت فيها دعاوى أمام دائرة الاستئناف.
    La mise en état en appel des autres affaires suit son cours. UN ولا تزال الأنشطة السابقة للاستئناف جارية في القضايا الأخرى المعروضة على دائرة الاستئناف.
    Elle a prononcé 3 arrêts, rendu 7 décisions interlocutoires, 15 décisions sur des demandes en révision ou réexamen, une décision relative à un renvoi et 65 ordonnances ou décisions de mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف 3 أحكام، و 7 قرارات تمهيدية و 15 قرارا متعلقا بالمراجعة أو إعادة النظر، وقرارا واحدا يتعلق بالإحالة و 65 من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف.
    Les procédures de mise en état en appel ont été conclues au cours de la période considérée. UN 33 - أُنهيت إجراءات الاستئناف التمهيدية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La chambre d'appel a rendu 9 arrêts concernant 9 personnes, 15 arrêts interlocutoires, 18 décisions sur des demandes en révision ou d'autres demandes et 250 ordonnances et décisions de mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف 9 أحكام استئناف تتعلق بتسعة أشخاص و 15 قرار استئناف عارضا، و 18 قرارا بشأن طلبات المراجعة أو إعادة النظر أو طلبات أخرى، و250 أمرا وقرارا سابقا للاستئناف.
    La mise en état en appel de l'affaire (y compris le dépôt des écritures) s'est poursuivie jusqu'à la fin de la période considérée. UN واستمرت الإجراءات التمهيدية للاستئناف واستمر إعداد خلاصة الدعوى بعد انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Juge Pocar est chargé de la mise en état en appel. UN وكان القاضي فوكار هو قاضي الإجراءات السابقة على الاستئناف.
    Elle a également rendu six décisions dans lesquelles elle a statué sur des appels interlocutoires, trois décisions faisant suite à des demandes formulées postérieurement à la procédure d'appel et 70 ordonnances et décisions relatives à la procédure de la mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا ستة قرارات بتت فيها في طعون تمهيدية وثلاثة قرارات تتعلق بطلبات إعادة نظر لاحقة للاستئناف، و 70 من الأوامر والقرارات السابقة للاستئناف.
    Le 18 mars 2003, le Juge Güney a été nommé juge de la mise en état en appel. UN وتم تعيين القاضي غوني قاضيا للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف في 18 آذار/مارس 2003.
    Le 28 janvier 2003, le Juge Shahabuddeen a été nommé juge de la mise en état en appel. UN وفي 28 كانون الثاني/ يناير 2003، عُين القاضي شهاب الدين للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف.
    Au cours de la période considérée, le juge de la mise en état en appel a tenu deux conférences de mise en état pour assurer l'équité de la procédure et accélérer la préparation de l'audience d'appel. UN وعقد قاضي الإجراءات التمهيدية السابقة للاستئناف جلسات تحضيرية خلال الفترة قيد الاستعراض لضمان عدالة الإجراءات والإعداد السريع لجلسات الاستئناف.
    Elle a rendu 2 arrêts, 10 décisions relatives à des appels interlocutoires, 19 décisions portant sur des demandes en révision ou en réexamen, 3 décisions concernant des demandes de renvois à des juridictions nationales et 133 ordonnances ou décisions de mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين، وعشرة قرارات استئناف تمهيدية، و 19 قرارا تتعلق بالمراجعة أو إعادة النظر، وثلاثة قرارات بشأن الإحالة، و 133 من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف. أحكام صادرة في الاستئنافات
    S'agissant des procédures d'appel, outre les nombreuses décisions relatives à des requêtes en réexamen ou en révision, les décisions interlocutoires, une décision concernant un appel d'une décision de renvoi, et les nombreuses ordonnances et décisions relatives à la mise en état en appel, sept jugements en appel concernant huit personnes ont été rendus. UN وعلى مستوى الاستئناف، فبالإضافة إلى العديد من القرارات المتعلقة بالمراجعة وإعادة النظر، تم إصدار قرارات استئناف عارض وقرار استئناف حكم إحالة وعدد كبير من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف وسبعة أحكام استئناف بشأن ثمانية أشخاص.
    Compte tenu du grand nombre de requêtes présentées pendant la phase de la mise en état en appel, lequel ne pourra qu'augmenter avec le nombre de procès, il faut, dans la mesure du possible, donner la priorité aux questions urgentes, notamment celles qui ont une incidence sensible sur la préparation du procès en appel, par rapport à la rédaction du jugement au fond. UN 45 - والعدد الهائل من الالتماسات الممهدة للاستئناف التي يتوقع أن تزيد بتقدم النظر في القضايا، يتطلب إعطاء الأولوية عند الاقتضاء للأمور المستعجلة، ولا سيما تلك التي يكون لها أثر كبير على إعداد القضية لجلسة الاستئناف، على الصياغة الفنية.
    Les procédures de mise en état en appel ont été suspendues en attendant le règlement d'un certain nombre de questions concernant la commission d'office de conseils aux appelants Ngeze et Barayagwiza. UN وعلقت إجراءات الاستئناف التمهيدية إلى أن تم حل عدد من المسائل المتعلقة بتعيين المحامي للطرفين المستأنفين نغيزي وباراياغويزا.
    Les procédures de mise en état en appel ont été conclues au cours de la période considérée, la Chambre d'appel ayant rendu un grand nombre de décisions de mise en état en appel. UN 30 - أُنهيت إجراءات الاستئناف التمهيدية خلال الفترة التي يشملها التقرير، مع صدور عدد من القرارات التمهيدية عن دائرة الاستئناف.
    Elle a aussi statué sur un appel d'une décision de renvoi, rendu 3 appels interlocutoires ainsi que 5 décisions faisant suite à des demandes postérieures à l'appel et 60 ordonnances et décisions relatives à la mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا قرارا بشأن طعن في الإحالة، وثلاثة قرارات تبت في طعون عارضة، وخمسة قرارات بشأن طلبات لاحقة للاستئناف، و 60 أمرا وقرارا سابقا للاستئناف.
    La mise en état en appel de l'affaire (y compris le dépôt des actes de procédure en appel) s'est achevée pendant la période considérée. UN 45 - وقد تم الانتهاء من الإجراءات التمهيدية للاستئناف ومن اعداد خلاصة الدعوى في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Par une ordonnance du 18 mars 2003, le Juge Güney a été chargé de la mise en état en appel. UN وتم تعيين القاضي غوني قاضيا للنظر في الإجراءات السابقة على الاستئناف بالأمر الصادر في 18 آذار/مارس 2003.
    La Chambre d'appel est composée des Juges Weinberg de Roca (Présidente et juge de la mise en état en appel), Shahabuddeen, Mumba, Güney et Schomburg. UN وتضم دائرة الاستئناف القاضي وينبرغ دي روكا (رئيسا) والقضاة شهاب الدين، ومومبا، وغوني، وشومبيرغ، علما بأن القاضي وينبرغ دي روكا قد عُيِّن قاضيا للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف.
    La mise en état en appel se poursuit dans ces affaires. UN وتجرى أنشطة ما يجري قبل الاستئناف في هذه القضايا.
    La Chambre d'appel et le juge de la mise en état en appel ont rendu plusieurs décisions de mise en état en appel et deux décisions relatives aux requêtes de l'appelant en admission de moyens de preuve supplémentaires fondées sur l'article 115 du Règlement. UN 32 - أصدرت دائرة الاستئناف والقاضي المعني بإجراءات الاستئناف التمهيدية عدة قرارات استئنافية تمهيدية وقرارين بشأن التماسات لقبول أدلة إضافية بموجب القاعدة 115 قدمها المستأنف.
    Elle a prononcé 4 arrêts et rendu 9 décisions interlocutoires, 8 décisions sur des demandes en révision ou réexamen, 1 décision relative à l'appel d'un renvoi et 96 ordonnances ou décisions de mise en état en appel. UN وأصدرت محكمة الاستئناف 4 أحكام و 9 قرارات عارضة و 8 قرارات بالمراجعة أو إعادة النظر، وقرار واحد بشأن استئناف 14 إحالة و 96 أمرا وقرارا تمهيديا للاستئناف .
    La mise en état en appel se poursuit dans ces deux affaires. UN ويضطلع حاليا بأنشطة سابقة للاستئناف فيما يتعلق بكل من القضيتين.
    Le 17 décembre 2003, la juge de mise en état en appel a fait droit en partie à la requête en report de délais déposée par l'appelant. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2003 وافق قاضي الاستئناف التمهيدي جزئيا على طلب المستأنف من أجل تمديد الوقت المتاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد