Ayant examiné les recommandations pertinentes formulées par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa dixhuitième session, | UN | وقد نظر في التوصيات ذات الصلة التي أصدرتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة، |
Ayant examiné les recommandations pertinentes formulées par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa dixhuitième session, | UN | وقد نظر في التوصيات ذات الصلة التي أصدرتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة، |
Documents dont était saisi l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa trente-troisième session 29 | UN | الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة والثلاثين 36 |
À la présente session, il conviendrait donc de mettre l'accent sur l'impulsion à donner et la facilitation de la mise en œuvre à tous les niveaux. | UN | وبناء على ذلك ينبغي أن تُركز الدورة الحالية على بناء الزخم وتيسير التنفيذ على جميع المستويات. |
Il a souligné que ce document avait été préparé pour faciliter l'élaboration des plans de mise en œuvre à l'échelon national et régional, ainsi qu'à l'échelle des organisations. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة أعدت للمساعدة في وضع خطط التنفيذ على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي ومستوى المنظمات. |
Documents dont était saisi l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa trente-troisième session | UN | الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة والثلاثين |
PROJET DE DÉCISION DESTINÉ À ÊTRE EXAMINÉ PAR L'ORGANE SUBSIDIAIRE DE mise en œuvre à SA TREIZIÈME SESSION | UN | مشروع مقرر مقدم كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة عشرة |
Vous sollicitez notre opinion afin que celleci puisse être communiquée à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa prochaine réunion. | UN | وتطلبون آراءنا لعرضها على الهيئة الفرعية للتنفيذ في اجتماعها المقبل. |
Ayant examiné les recommandations formulées par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa vingt et unième session, | UN | وقد نظر في التوصيات التي وضعتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية والعشرين، |
iii) Demander au secrétariat d'établir, pour examen par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, à sa dixhuitième session, un rapport dans lequel seront résumées et analysées les communications susmentionnées. | UN | `3` أن يُطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً يوجز ويحلل الوثائق المذكورة أعلاه وذلك كي تنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في ذلك التقرير في دورتها الثامنة عشرة. |
Depuis lors, le BRENUAC a facilité l'élaboration d'une stratégie régionale assortie d'un plan de mise en œuvre à cet égard. | UN | ويقوم المكتب الإقليمي منذ ذلك الوقت بتيسير وضع استراتيجية إقليمية وخطة للتنفيذ في هذا الصدد. |
Ayant examiné les recommandations formulées par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa vingtseptième session, | UN | وقد نظر في توصيات الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والعشرين، |
Ayant examiné les conclusions auxquelles sont parvenus l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à leur onzième session, | UN | وقد نظر في الاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيهما الحادية عشرة، |
I. Projet de décision destiné à être examiné par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa treizième session 19 | UN | الأول - مشروع مقرر مقدم كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة عشرة |
Il souligne la nécessité de moyens adéquats de mise en œuvre à cet égard, y compris l'accroissement des investissements nationaux, la réalisation des engagements en matière d'aide publique au développement et les efforts d'amélioration de la qualité et de l'efficacité de cette aide. | UN | وأبرز أهمية ضرورة توفير الوسائل الكافية للتنفيذ في ذلك الصدد، بما في ذلك زيادة الاستثمار المحلي، والوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وبذل جهود لتحسين نوعية وفعالية تلك المساعدة. |
De nombreuses pratiques optimales existent mais leur mise en œuvre à grande échelle est assez rare. | UN | ويوجد العديد من أفضل الممارسات، ولكن التنفيذ على نطاق واسع هو أمر ينطوي على استثناءات. |
Les participants ont décidé que la meilleure approche à procéder serait était peut-être de ratifier toutes les conventions pertinentes et d'en garantir la mise en œuvre à l'échelon national. | UN | وقد اتفق المندوبون على أن أفضل نهج قد يكون هو التصديق على كل الاتفاقيات ذات الصلة وضمان التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Il a souligné que ce document avait été préparé pour faciliter l'élaboration des plans de mise en œuvre à l'échelon national et régional, ainsi qu'à l'échelle des organisations. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة أعدت للمساعدة في وضع خطط التنفيذ على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي ومستوى المنظمات. |
Il faudrait améliorer les stratégies de mise en œuvre à tous les niveaux (national et régional). | UN | تحتاج استراتيجيات التنفيذ إلى المزيد من التوضيح على جميع الصعد - الوطنية والإقليمية. |
b) Transmet son plan de mise en œuvre à la Conférence des Parties dans un délai de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention à son égard; et | UN | (ب) إحالة خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إليه؛ |
Certains ont suggéré que l'on pourrait tenir compte dans ces études de facteurs propres à telle ou telle branche d'activité et des difficultés pratiques de mise en œuvre à l'échelon de l'entreprise. | UN | واقترح بعض الخبراء أن تؤخذ في الاعتبار لدى إعداد دراسات الحالات القضايا المتصلة بصناعات محددة وأن يتضمن ذلك دراسات حالات تتناول تحديات التنفيذ العملي على مستوى الشركات. |
2. Le secrétariat porte sans délai la question de mise en œuvre à la connaissance des membres et membres suppléants de cette chambre et leur envoie tous les documents disponibles. | UN | 2- وتخطِر الأمانة على الفور الأعضاء والأعضاء المناوبين بمسألة التنفيذ المخصصة للفرع الذي ينتمون إليه وترسل لهم جميع المواد المتاحة ذات الصلة. |
Il est toutefois proposé de reporter sa mise en œuvre à l'exercice biennal 20102011, compte tenu de l'évolution actuelle de la diffusion télévisée par ondes hertziennes et des changements qui interviendront nécessairement à partir de 2009. | UN | بيد أن من المقترح تأجيل تنفيذ هذا الخيار حتى فترة السنتين 2010-2011 بسبب التطورات الحالية التي يشهدها مجال البث التلفزيوني، والتي فرضت تغييرات سيبدأ تنفيذها في عام 2009. |
c) Examine et actualise, le cas échéant, son plan de mise en œuvre à intervalles réguliers et selon des modalités à spécifier par la Conférence des Parties dans une décision à cet effet. > > | UN | (ج) واستعراض واستكمال حسب الاقتضاء، خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وعلى نحو يحدده قرار مؤتمر الأطراف. |