Il représente un recentrage important, dans la mesure où il place la mise en œuvre au niveau national au centre du programme. | UN | وتمثل الخطة تحولا هاما في بؤرة التركيز، من حيث وضع التنفيذ على الصعيد الوطني في قلب اهتمامات البرنامج. |
Peut-être pourrons-nous alors progresser davantage dans la mise en œuvre au niveau des pays. | UN | وقد نستطيع حينذاك إحراز تقدم أكبر في التنفيذ على المستوى القطري. |
Différents projets pilotes sont également en phase de mise en œuvre au niveau municipal. | UN | وتوجد مشاريع تجريبية مختلفة قيد التنفيذ على مستوى البلديات. |
Il devait mettre au point une stratégie de mise en œuvre au niveau des pays avant la fin du deuxième trimestre de 2005. | UN | وكان البرنامج الإنمائي بسبيله إلى وضع استراتيجية للتنفيذ على الصعيد القطري بحلول الربع الثاني من عام 2005. |
Si nécessaire, la loi estonienne sur les sanctions internationales fournit le fondement pour l'adoption des mesures de mise en œuvre au niveau national. | UN | وعند الضرورة، يوفر قانون الجزاءات الدولية لإستونيا أساسا لاعتماد إجراءات تنفيذ على الصعيد الوطني. |
Ces informations sont importantes pour évaluer la mise en œuvre au niveau opérationnel. | UN | وهذه المعلومات مهمة لتقييم التنفيذ على الصعيد العملي؛ |
La coopération régionale a bénéficié d'un appui organisé, y compris sous la forme d'une assistance coordonnée pour faciliter la mise en œuvre au niveau national. | UN | واستفاد التعاون الإقليمي من دعم منظم، بما في ذلك مساعدة منسقة لتيسير التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Cela vaut également pour le suivi de la mise en œuvre au niveau national. | UN | والشيء ذاته ينطبق على استعراض التنفيذ على المستوى الوطني. |
Il travaille en étroite collaboration avec le Programme pour les mers régionales, qui a été le fer de lance des efforts de mise en œuvre au niveau régional. | UN | وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي. |
Il instaurera également des procédures permettant de contrôler la mise en œuvre au niveau des pays et d'identifier les bonnes pratiques. | UN | وستضع الأمانة أيضا إجراءات لتتبع التنفيذ على الصعيد القطري وتحديد أفضل الممارسات. |
Il travaille en étroite collaboration avec le Bureau de coordination du PNUE pour les mers régionales et le Programme pour les mers régionales, qui ont joué un rôle moteur dans la mise en œuvre au niveau régional. | UN | وهو يعمل على نحو وثيق مع مكتب تنسيق شؤون البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وكذلك مع برامج البحار الإقليمية التي تتولى القيادة في جهود التنفيذ على الصعيد الإقليمي. |
La mise en œuvre au niveau des pays était capitale et des ressources devaient être fournies à cet effet. | UN | أما التنفيذ على الصعيد القطري فهو أمر حاسم، ومن الضروري توفير الموارد لذلك الغرض. |
Total pour la facilitation de la mise en œuvre au niveau national 481 004 dollars | UN | مجموع تيسير التنفيذ على المستوى الوطني 000 4 481 |
Total pour la facilitation de la mise en œuvre au niveau sousrégional 423 932 dollars | UN | المجموع لتيسير التنفيذ على المستوى دون الإقليمي 932 423 |
Total pour la facilitation de la mise en œuvre au niveau régional 888 885 dollars | UN | مجموع تيسير التنفيذ على المستوى الإقليمي 855 888 |
Total pour la facilitation de la mise en œuvre au niveau national 616 003 dollars | UN | مجموع تيسير التنفيذ على المستوى الوطني 003 616 |
La coopération bilatérale et multilatérale pourrait être un moyen de mise en œuvre au niveau régional ou mondial. | UN | ويمكن للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف أن يشكل طريقة للتنفيذ على المستوى الإقليمي والعالمي. |
Les administrations locales formulent leurs propres plans de mise en œuvre au niveau des provinces, districts et municipalités. | UN | وتقوم الحكومات المحلية بصياغة خططها الخاصة للتنفيذ على مستوى الولايات والمناطق والبلديات. |
Elle a également souligné que la mise en œuvre au niveau international de certaines des recommandations proposées supposerait que des décisions soient prises par d'autres organes des Nations Unies. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن بعض التوصيات المقترحة للتنفيذ على الصعيد الدولي تتطلب اتخاذ قرارات بشأنها من قبل هيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة. |
Il comprend une évaluation par pays qui servira de base pour évaluer la capacité des systèmes nationaux rationnels de statistiques agricoles, et pour cibler la stratégie de mise en œuvre au niveau national. | UN | وتتضمن إطار تقييم قطري سيُستخدم أساسا لتقييم قدرات نظم الإحصاءات الزراعية الريفية واستهداف استراتيجية تنفيذ على الصعيد القطري. |
12. S'il y a lieu, le groupe de l'exécution peut à tout moment renvoyer une question de mise en œuvre au groupe de la facilitation pour examen. | UN | 12- يجوز لفرع الإنفاذ، عندما يقتضي الأمر، أن يحيل في أي وقت من الأوقات مسألة تنفيذ إلى فرع التيسير لينظر فيها. |
Il faut donc dans toute la mesure possible intégrer des informations sur la mise en œuvre au niveau national dans les rapports nationaux; | UN | ومن ثم توجد حاجة إلى العمل في حدود الإمكان من أجل تضمين التقارير الوطنية معلومات متعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني؛ |
Le moratoire, qui ne prévoit aucune disposition de mise en œuvre au niveau national, a été renouvelé pour une deuxième période de trois ans en 2001. | UN | وقد تم تجديد هذا الوقف الاختياري، الذي لا يضم أي أحكام لتنفيذه على المستوى الوطني، في عام 2001 لفترة ثانية تدوم ثلاثة أعوام. |
I. PROGRÈS ACCOMPLIS AUX NIVEAUX RÉGIONAL ET SOUSRÉGIONAL AU TITRE DE L'ANNEXE CONCERNANT LA mise en œuvre au NIVEAU RÉGIONAL POUR LA MÉDITERRANÉE SEPTENTRIONALE (ANNEXE IV) 1 − 34 4 | UN | أولاً - التقدم المحرز على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في إطار مرفق التنفيذ الإقليمي لمنطقة شمالي البحر الأبيض المتوسط (المرفق الرابع) 1 -34 4 |
B. Démarches actuelles concernant la coordination et la mise en œuvre au niveau régional 16 − 23 8 | UN | باء - النهج المتبعة حالياً إزاء التنسيق والتنفيذ على المستوى الإقليمي 16-23 5 |