Progrès vers une mise en œuvre conjointe au niveau national. | UN | تحقيق التقدم نحو التنفيذ المشترك على الصعيد الوطني. |
:: mise en œuvre conjointe du mouvement mondial pour la santé avec le Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix | UN | :: التنفيذ المشترك لحركة الصحة العالمية مع مكتب الأمم المتحدة المعني بشؤون الرياضة من أجل التنمية والسلام. |
Seuls les mécanismes opérationnels ayant pour objectif la mise en œuvre conjointe, les synergies, la convergence et l'introduction ou le renforcement des mesures des conventions de Rio doivent être pris en compte pour cet indicateur. | UN | في هذا المؤشر يتم النظر في الآليات التنفيذية فقط التي حققت التنفيذ المشترك وعمليات المؤازرة والتقارب والتقديم أو تعزيز التدابير المتبادلة بين اتفاقيات ريو المنصوص عليها بوضوح في أهدافهم. |
En 2010, ils ont soutenu 22 mécanismes opérationnels de mise en œuvre conjointe ou d'interaction dynamique et, en 2011, 20 mécanismes de ce type. | UN | وفي عام 2010، قدمت تلك البلدان الدعم إلى 22 آلية تنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعاضد، وإلى 20 منها في عام 2011. |
Mécanismes opérationnels de mise en œuvre conjointe ou de renforcement mutuel | UN | الآليات التنفيذية للتنفيذ المشترك أو التضافر |
L'adhésion au principe d'une mise en œuvre conjointe était jugée cruciale pour le succès futur. | UN | واعتُبر الالتزام بالتنفيذ المشترك عنصراً حاسم الأهمية لتحقيق النجاح في المستقبل. |
mise en œuvre conjointe d'activités fonctionnelles aux niveaux national, régional et mondial | UN | التنفيذ المشترك لأنشطة جوهرية على المستويات القطرية، الإقليمية والعالمية |
mise en œuvre conjointe d'activités fonctionnelles aux niveaux national, régional et mondial | UN | التنفيذ المشترك لأنشطة جوهرية على المستويات القطرية، الإقليمية والعالمية |
mise en œuvre conjointe d'activités fonctionnelles aux niveaux national, régional et mondial | UN | التنفيذ المشترك لأنشطة جوهرية على المستويات القطرية، الإقليمية والعالمية |
La délégation guatémaltèque souhaiterait également obtenir des éclaircissements au sujet de la transition entre la mise en œuvre conjointe et le mécanisme pour un développement propre. | UN | وسوف يرحب وفدها بأي توضيح بشأن المرحلة الانتقالية من التنفيذ المشترك الى آلية التنمية النظيفة. |
En 2004, le sousprogramme a organisé à Moscou (Fédération de Russie) un atelier, qui a réuni plus de 100 participants, sur la mise en œuvre conjointe au titre de l'article 6 du Protocole de Kyoto. | UN | وفي عام 2004، دعا البرنامج الفرعي أيضا إلى عقد حلقة عمل حضرها أكثر من 100 مشارك بشأن التنفيذ المشترك بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو في موسكو، الاتحاد الروسي. |
L'Union européenne est décidée à obtenir des résultats concrets, notamment en ce qui concerne la mise en œuvre conjointe et la conclusion d'accords sans réserve sur un mécanisme d'application pratique. | UN | وأوضحت أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتحقيق نتائج ملموسة، وفي مقدمتها التنفيذ المشترك واتفاقات آلية التنمية النظيفة. |
Les deux premiers mécanismes - mécanisme de mise en œuvre conjointe et mécanisme pour un développement propre - fonctionnent sur la base de projets. | UN | وتقوم الآليتان الأوليان من الآليات الثلاث على أساس المشاريع، وهما آلية التنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة. |
Créer un cadre consensuel d'activités communes, organiser une réunion de planification et partager les responsabilités pour une mise en œuvre conjointe de ces activités constituent un autre défi à relever. | UN | ويشكل وضع إطار توافقي بشأن العمل المشترك والتخطيط لتنظيم اجتماعات وتقاسم المسؤولية عن التنفيذ المشترك تحديا آخر. |
Mécanismes opérationnels de mise en œuvre conjointe ou de renforcement mutuel | UN | الآليات التنفيذية للتنفيذ المشترك أو التضافر |
Votre pays dispose-t-il de mécanismes opérationnels de mise en œuvre conjointe ou de renforcement mutuel ? | UN | هل توجد آلية تنفيذية للتنفيذ المشترك أو التضافر ببلدك؟ |
Mécanismes opérationnels de mise en œuvre conjointe ou de renforcement mutuel | UN | الآليات التنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعزيز المتبادل |
Durant la période à venir, des activités concrètes de mise en œuvre conjointe seront définies sur la base d'un échange de propositions entre les deux organisations. | UN | وفي الفترة المقبلة، ستحدد أنشطة ملموسة للتنفيذ المشترك على أساس تبادل المقترحات بين المنظمتين. |
Tant en 2010 qu'en 2011, le FEM a également soutenu un mécanisme opérationnel mondial de mise en œuvre conjointe ou d'interaction dynamique. | UN | وفي عامي 2010 و2011، دعم المرفق أيضاً آلية تنفيذية عالمية واحدة للتنفيذ المشترك أو التعاضد. |
D'autres formes de mise en œuvre conjointe aux niveaux national et local exigeraient des travaux importants de la part des pays parties touchés. | UN | وستتطلب الأشكال الأخرى للتنفيذ المشترك على الصعيدين الوطني والمحلي عملاً كبيراً من جانب الأطراف المتأثرة. |
Le projet visait à promouvoir le développement de politiques régionales et nationales au sujet de la mise en œuvre conjointe de la Convention de Bâle et de la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le protocole de 1978 y relatif (MARPOL). | UN | كان الغرض هو النهوض بوضع سياسات إقليمية ووطنية تتعلق بالتنفيذ المشترك للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن واتفاقية بازل. |
47. Ces < < instruments > > ont été groupés en deux grandes catégories suivant les suggestions des Parties: i) planification/programmation conjointe; ii) mécanismes opérationnels de mise en œuvre conjointe ou de renforcement mutuel. | UN | 47- وقد تم تجميع هذه " الأدوات " في فئتين رئيسيتين وفقاً لاقتراحات الأطراف: `1` التخطيط/البرمجة المشتركان و`2` الآليات التنفيذية المتعلقة بالتنفيذ المشترك أو التضافر. |