La mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats est à l'évidence une mesure tendant à accroître la transparence dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ومن المؤكد أن تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج هو خطوة نحو زيادة الشفافية في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
Source: Plan de mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats. | UN | المصدر: خطة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج. |
Il rend compte également des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la gestion intégrée à l'échelle mondiale et propose des remèdes aux difficultés actuelles. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتناول التقرير التقدم المحرز في تنفيذ الإدارة الكلية المتكاملة ويقترح سبلا لمواجهة التحديات الحالية. |
Audit sur la mise en œuvre de la gestion des risques d'entreprise | UN | المراجعة الحسابية بشأن تنفيذ إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة في اليونيسيف |
La mise en œuvre de la gestion des risques de l'Organisation dans certains départements a montré que le traitement efficace de plusieurs risques stratégiques au niveau départemental nécessite une prise en charge à l'échelle de l'Organisation. | UN | وقد بيّن تطبيق إدارة المخاطر في المؤسسة في إدارات مختارة أن المعالجة الفعالة لعدد من المخاطر الاستراتيجية على مستوى الإدارات سيتطلب تنفيذ تدابير على نطاق المنظومة للتصدي لها. |
De plus, une politique de mise en œuvre de la gestion des risques a été promulguée et mise à l'essai dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | وأضافت أنه تم إصدار سياسة لتنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة على نطاق الأمانة العامة واختبارها. |
La mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats est à l'évidence une mesure tendant à accroître la transparence dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ومن المؤكد أن تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج هو خطوة نحو زيادة الشفافية في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
Un projet a été inauguré en 2005 pour faciliter la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats. | UN | وأُنشئ مشروع لتسهيل تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج في عام 2005. |
:: En fournissant des directives et des points de référence, améliorer la mise en œuvre de la gestion durable de tous les types de forêts dans le monde. | UN | :: تحسين تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات بجميع أنواعها على صعيد العالم أجمع عن طريق توفير نقاط للإرشاد والتوجيه |
Elles attestent le potentiel des jeunes dans la mise en œuvre de la gestion durable des forêts pour peu qu'on leur donne les moyens et les possibilités d'agir. | UN | وتعكس هذه الأمثلة إمكانات الشباب في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات عندما يتوفر لهم الدعم والفرص الملائمة. |
En effet, des mécanismes financiers doivent être mis en place pour faciliter la mise en œuvre de la gestion durable des forêts et pour financer l'arrangement international lui-même. | UN | والآليات المالية لازمة لتسهيل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، فضلا عن تمويل الترتيب الدولي ذاته. |
Plusieurs recommandations ont alors été formulées, qui visent à améliorer la mise en œuvre de la gestion écologiquement viable des forêts. | UN | وأسفرت هاتان المناقشتان عن عدد من التوصيات الرامية إلى تحسين تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
Le système intégré de gestion de la performance et des risques à l'échelle de l'organisation facilitera la mise en œuvre de la gestion des risques à tous les niveaux. | UN | وسيؤدي نظام معلومات الأداء وإدارة المخاطر التنظيمية إلى تيسير تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية على جميع المستويات. |
29. mise en œuvre de la gestion des risques d'entreprise à l'UNICEF | UN | تنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة في اليونيسيف |
La mise en œuvre de la gestion globale des risques dans le système des Nations Unies | UN | تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة |
Peu après, le HCR a conduit une recherche sur la mise en œuvre de la gestion des risques d'entreprise, tant dans les secteurs public que privé ainsi que dans d'autres organisations des Nations Unies afin de préparer un document conceptuel pour l'adoption de la gestion des risques d'entreprise au HCR. | UN | وبعد ذلك بقليل أجرت المفوضية بحوثاً عن تطبيق إدارة المخاطر المؤسسية في كلا القطاعين الخاص والعام وفي منظمات الأمم المتحدة الأخرى، وذلك بغرض إعداد ورقة مفاهيمية من أجل اعتماد إدارة المخاطر المؤسسية في المفوضية. |
:: La promulgation et la mise à l'essai d'une politique de mise en œuvre de la gestion des risques dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | :: وضع واختبار سياسة لتنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة على مستوى الأمانة العامة. |
#2 : Les organes directeurs devraient exercer leur rôle de contrôle en ce qui concerne l'adoption des conditions énoncées dans le présent rapport pour la mise en œuvre de la gestion globale des risques, l'efficacité de celle-ci et la gestion des risques critiques dans leur organisation. | UN | التوصية 2: ينبغي أن تمارس هيئات الإشراف دورها الرقابي فيما يتعلق باعتماد ما يتضمنه هذا التقرير من معايير لإدارة المخاطر المؤسسية، وبفعالية تطبيق هذه المعايير، وإدارة المخاطر الكبرى في منظماتها. |
Rapports sur la performance et progrès de la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats | UN | التقارير عن الأداء والتقدم نحو تطبيق الإدارة على أساس النتائج |
Elle insiste en outre sur le fait que le financement dégagé pour la mise en œuvre de la gestion durable des forêts et de l'instrument concernant les forêts est inadapté. | UN | كما تشير الدراسة إلى أن التمويل الحالي غير كاف لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات وصك الغابات. |
1. Dans le cadre de son programme de travail pour 2009, le Corps commun d'inspection (CCI) a mené une étude à l'échelle du système sur la mise en œuvre de la gestion globale des risques au sein des organismes des Nations Unies, de novembre 2009 à juillet 2010. | UN | 1- أجرت وحدة التفتيش المشتركة، كجزء من برنامج عملها لعام 2009، استعراضاً على صعيد المنظومة تناولت فيه مسألة تنفيذ مشاريع إدارة المخاطر المؤسسية في منظمات الأمم المتحدة، وذلك في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى تموز/يوليه 2010. |
33. L'annexe III du présent rapport récapitule l'état de mise en œuvre de la gestion globale des risques dans les organismes des Nations Unies. | UN | 33- يوجز المرفق الثالث من هذا التقرير حالة تنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية في منظمات الأمم المتحدة. |
Dans le cadre de cet examen, qui avait pour toile de fond le projet de l'ONUDI de poursuivre la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats, j'ai étudié les documents pertinents et je me suis entretenu avec les fonctionnaires concernés. | UN | وجرت هذه المراجعة على ضوء مقترح مشروع اليونيدو لمواصلة تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج وشملت استعراضا للوثائق ذات الصلة وإجراء مقابلات مع الموظفين المعنيين. |
mise en œuvre de la gestion des risques de l'Organisation | UN | تنفيذ برنامج إدارة المخاطر في المؤسسة |
Il a proposé que la Conférence prenne des mesures concrètes en ce qui concerne la mise en œuvre de la gestion fondée sur les écosystèmes. | UN | واقترح أن يتخذ المؤتمر تدابير ملموسة فيما يتعلق بتطبيق إدارة النظم الإيكولوجية. |