Je termine en lançant un appel à la communauté internationale pour qu'elle honore l'engagement qu'elle a pris au titre de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice. | UN | اسمحوا لي أن أختم بياني بنداء أوجهه للمجتمع الدولي أن يفي بالتزامه تجاه استراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
La Conférence a pour but de mettre en conformité le Plan d'action de la Barbade et la Stratégie de mise en œuvre de Maurice avec le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015. | UN | والهدف من المؤتمر هو مواءمة خطة عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Elle a demandé également aux organismes compétents des Nations Unies, dans le cadre de leur mandat, d'intégrer la Stratégie de mise en œuvre de Maurice dans leur programme de travail. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقوم، في حدود ولاية كل منها، بإدماج استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها. |
Ainsi, le Plan pour le Pacifique adopté par les dirigeants du Forum a effectivement transformé la Stratégie de mise en œuvre de Maurice en un cadre régional propre à orienter les décisions politiques et les initiatives institutionnelles prises aux niveaux national et régional. | UN | وعلى سبيل المثال، تترجم خطة المحيط الهادئ التي اعتمدها زعماء المنتدى فعليا استراتيجية موريشيوس للتنفيذ إلى إطار إقليمي وجه بفعالية السياسات الوطنية والإقليمية والتطورات المؤسسية. |
Les petits États insulaires en développement demandent à la communauté internationale de faire de même pour la Stratégie de mise en œuvre de Maurice. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة النامية، تطلب بدورها إلى المجتمع الدولي أن يفعل ذات الشيء بالنسبة لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
Nous vous remercions, Monsieur le Président, du leadership dont vous avez fait montre pendant la soixante-quatrième session, en particulier sur les questions relatives au processus d'examen quinquennal de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice. | UN | ونود أن نعرب عن الشكر لكم، السيد الرئيس، على قيادتكم طيلة الدورة الرابعة والستين، لا سيما بشأن البنود المتعلقة بعملية الاستعراض الخمسية لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
Notre délégation tient à indiquer qu'elle se dissocie de la teneur du paragraphe 2 du dispositif du projet de résolution, en raison de certains éléments figurant dans la Stratégie de mise en œuvre de Maurice. | UN | ويود وفد بلادي أن يشير إلى أنه لا يؤيد مضمون الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار بسبب عناصر معينة تضمنتها استراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
La Réunion internationale pour le développement durable des petits États insulaires en développement, qui s'est tenue à Maurice, a donné lieu à la Déclaration de Maurice et à la Stratégie de mise en œuvre de Maurice. | UN | لقد أفضى اجتماع موريشيوس الدولي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية إلى إعلان موريشيوس وإستراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
Rappelant également la décision d'examiner à sa soixante-cinquième session les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، |
Rappelant la décision d'examiner à sa soixante-cinquième session les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, | UN | وإذ تشير إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، |
Selon le rapport du Comité, cela pourrait être dû à deux facteurs : premièrement la Stratégie de mise en œuvre de Maurice tend à avoir une portée trop générale et à manquer de cibles et objectifs concrets; et deuxièmement, les capacités des structures de suivi et de plaidoyer sont limitées. | UN | ووفقا لتقرير لجنة السياسات الإنمائية، فإنه من المحتمل أن يكون هذا راجعا إلى عاملين: أولا، تميل استراتيجية موريشيوس للتنفيذ إلى أن تكون عامة للغاية في نطاقها وتفتقر إلى أهداف وأسس واقعية؛ وثانيا، هناك قدرة محدودة للرصد وهياكل الدعوة. |
Documentation : Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice (résolution 63/213) | UN | الوثيقة: تقرير الأمين العام عن متابعة استراتيجية موريشيوس للتنفيذ وتطبيقها (القرار 63/213). |
Rappelant la décision d'examiner à sa soixante-cinquième session les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, | UN | " وإذ تشير إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، |
Compte tenu des vulnérabilités propres et particulières aux petits États insulaires en développement, le Groupe exhorte également la communauté internationale et le système des Nations Unies à appuyer les efforts déployés par ces pays pour réaliser un développement durable en mettant pleinement et efficacement en œuvre le Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice. | UN | ونظرا للتعرض الفريد والاستثنائي للدول الجزرية الصغيرة النامية فإن مجموعة السبعة والسبعين والصين تحث المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة أيضا على دعم تلك الدول في جهودها لتحقيق التنمية المستدامة من خلال التنفيذ التام والفعال لبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
Réunion de haut niveau chargée d'examiner les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement par l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice [résolutions 63/213 et 64/199 de l'Assemblée générale] | UN | الاستعراض الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ [قرارا الجمعية العامة 63/213 و 64/199] |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice ; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس للتنفيذ()؛ |
11. Les participants à cette conférence ont souligné la nécessité de poursuivre et d'accentuer les efforts en vue d'aider les petits États insulaires en développement à mettre en œuvre le Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de mise en œuvre de Maurice. | UN | 11 - وأكد المشاركون في المؤتمر على ضرورة مواصلة الجهود وتعزيزها لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
Tous les efforts devraient viser à traduire la stratégie de mise en œuvre de Maurice en mesures concrètes sur le terrain afin de s'attaquer à la vulnérabilité de ces États et de faire en sorte que la mise en œuvre soit conduite par les pays eux-mêmes, sur la base de leur propre stratégie nationale de développement durable. | UN | وينبغي أن تتركز جميع الجهود على ترجمة استراتيجية موريشيوس للتنفيذ إلى أعمال ميدانية ملموسة بغية معالجة ضعف هذه الدول ولكي يكون التنفيذ نابعا من الدول نفسها على أساس استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية الخاصة بها. |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice ; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن متابعة وتطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ()؛ |
21. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-quatrième session, un rapport sur le suivi et l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice ; | UN | 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين عن متابعة استراتيجية موريشيوس للتنفيذ وتطبيقها؛ |
la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable | UN | تنظيم الاستعراض الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |