ويكيبيديا

    "mise en œuvre des décisions de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ مقررات
        
    • تنفيذ المقررات الصادرة عن
        
    • بتنفيذ مقررات
        
    À cet égard, Mme Verburg a proposé que soit créée une équipe de travail de haut niveau chargée d'accélérer la mise en œuvre des décisions de la Commission. UN وفي هذا الصدد، اقترحت الوزيرة فيربورغ إنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى لدعم تنفيذ مقررات اللجنة.
    Gouvernance internationale en matière d'environnement : mise en œuvre des décisions de la septième session extraordinaire du UN أسلوب الإدارة البيئية الدولية: تنفيذ مقررات الدورة الاستثنائية السابعة
    Gouvernance internationale en matière d'environnement : mise en œuvre des décisions de la septième session extraordinaire du UN أسلوب الإدارة البيئية الدولية: تنفيذ مقررات الدورة الاستثنائية السابعة
    Le PNUE continue d'appuyer la mise en œuvre des décisions de la Conférence et de son programme de travail, qui fait partie intégrante du plan d'action du NEPAD concernant l'initiative sur l'environnement. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعم تنفيذ المقررات الصادرة عن المؤتمر وبرنامج عمله الذي هو جزء لا يتجزأ من خطة عمل المبادرة البيئية للنيباد.
    Dialogue multipartite sur les moyens de faire progresser la mise en œuvre des décisions de la Commission du développement durable UN حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن المضي قدما بتنفيذ مقررات لجنة التنمية المستدامة
    À ce titre, le tableau fournit aux Parties des indications sur la façon de rendre compte de l'état de la mise en œuvre des décisions de la Convention; UN وعلى هذا الأساس، يُتيح النموذج للأطراف دليلاً يُرشدها إلى كيفية الإبلاغ عن التقدم المُحرز في تنفيذ مقررات الاتفاقية؛
    mise en œuvre des décisions de la quatrième réunion de la Conférence des Parties sur la coopération et la coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm nécessitant une suite de la part du Secrétariat. UN تنفيذ مقررات الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف التي تتطلب من الأمانة اتخاذ إجراءات، فيما يتعلق بالتعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    mise en œuvre des décisions de la quatrième réunion de la Conférence des Parties sur la coopération et la coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm nécessitant une suite de la part du secrétariat. UN تنفيذ مقررات الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم التي تتطلب إجراءات من الأمانة.
    1. Prend note du rapport intérimaire de la Commission sur la mise en œuvre des décisions de la Conférence sur la Cour pénale internationale (CPI); UN 1 - يحيط علما بالتقرير المرحلي للمفوضية عن تنفيذ مقررات المؤتمر بشأن المحكمة الجنائية الدولية؛
    11. Se réunira en marge de chaque session de la Conférence des Parties afin d'échanger des informations sur les initiatives nationales et de suivre la mise en œuvre des décisions de la Table ronde dans les parlements des pays Parties à la Convention; UN 11- سوف يجتمع بالتزامن مع انعقاد كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف للمشاركة في المعلومات عن المبادرات الوطنية ورصد تنفيذ مقررات المائدة المستديرة في برلمانات البلدان الأطراف في الاتقاقية؛
    B. Accélération de la mise en œuvre des décisions de la Commission UN باء - دفع عجلة تنفيذ مقررات اللجنة
    15. Le secrétariat s'efforcera de faciliter la mise en œuvre des décisions de la Conférence à sa cinquième session au sujet de l'amélioration de l'utilité et de l'efficacité du Comité de la science et de la technologie. UN 15- وستتخذ الأمانة الإجراءات اللازمة لتسهيل تنفيذ مقررات الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف بشأن تحسين كفاءة وفعالية لجنة العلم والتكنولوجيا.
    de la Commission sur la mise en œuvre des décisions de la Conférence relatives à la Cour pénale internationale (CPI) Doc.EX.CL/710(XX) UN مقرر بشأن التقرير المرحلي للمفوضية عن تنفيذ مقررات المؤتمر بشأن المحكمة الجنائية الدولية، الوثيقة EX.CL/710 (XX)
    11. Demande également à la Commission d'inscrire le rapport intérimaire de la Commission sur la mise en œuvre des décisions de la Conférence sur la CPI à l'ordre du jour de la prochaine réunion des ministres de la justice et des procureurs généraux, en vue de recueillir leurs contributions; UN 11 - يطلب من المفوضية أيضا إدراج التقرير المرحلي للمفوضية عن تنفيذ مقررات المؤتمر بشأن المحكمة الجنائية الدولية في جدول أعمال الاجتماع القادم لوزراء العدل/المدعين العامين لمزيد من المدخلات؛
    169. Dans sa déclaration, M. Abbas a remercié les Parties de lui avoir confié la présidence de la vingt-quatrième Réunion des Parties, indiquant que le Bureau s'était réuni le 19 octobre 2013 pour examiner la question de la mise en œuvre des décisions de la vingt-quatrième Réunion des Parties. UN 169- وأعرب السيد عباس في بيانه عن تقديره للأطراف لإسنادها رئاسة الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف إليه، وقال إن المكتب اجتمع بتاريخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2013 لاستعراض تنفيذ مقررات الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف.
    6. Demande à la Commission de l'UA de continuer à suivre le processus de mise en œuvre des décisions de la Conférence prises lors des sessions de janvier et de juillet 2008 tenues respectivement à Addis-Abeba (Éthiopie) et à Sharm El-Sheikh (Égypte) sur la question de la santé maternelle, infantile et néonatale et le développement; UN 6 - يطلب من مفوضية الاتحاد الأفريقي الاستمرار في متابعة تنفيذ مقررات مؤتمر دورة كانون الثاني/يناير المعقودة في أديس أبابا، إثيوبيا دورة تموز/يوليه المعقودة في شرم الشيخ، مصر حول مسألة صحة الأمهات والرضع والأطفال والتنمية؛
    3. L'Assemblée générale des Nations Unies, le Conseil économique et social et les organes directeurs des organismes des Nations Unies se sont vu confier des tâches spécifiques en ce qui concerne le suivi, le contrôle et l'examen de la mise en œuvre des décisions de la Conférence. UN 3- وقد كُلِّفت الجمعية العامة للأمم المتحدة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والهيئات الإدارية للأجهزة والمنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بمهام محددة تتصل بمتابعة تنفيذ مقررات المؤتمر ورصدها واستعراضها.
    Les parties prenantes ont également recommandé des moyens pour accélérer la mise en œuvre des décisions de la Commission : lancement de campagnes de sensibilisation, mobilisation des jeunes à l'échelle locale, promotion des bonnes pratiques et de l'échange de connaissances entre les décideurs, etc. Il faut que les décisions de la Commission tiennent compte des innovations qui voient le jour aux niveaux local, national et régional. UN 243 - وأوصى أصحاب المصلحة أيضا باتباع سبل لتعزيز تنفيذ مقررات اللجنة من خلال إطلاق حملات التوعية وتعبئة القواعد الشعبية للشباب، وتعزيز أفضل الممارسات، والتشجيع على تبادل المعارف فيما بين مقرري السياسات. ويجب أن تراعي مقررات اللجنة طفرة الابتكارات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي.
    mise en œuvre des décisions de la Conférence des Parties sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm nécessitant une suite de la part du secrétariat. UN تنفيذ المقررات الصادرة عن مؤتمر الأطراف بشأن التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، والتي تتطلب إجراءً من قبل الأمانة.
    mise en œuvre des décisions de la Conférence des Parties sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm nécessitant une suite de la part du secrétariat. UN تنفيذ المقررات الصادرة عن مؤتمر الأطراف بشأن التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، والتي تتطلب إجراءً من قبل الأمانة.
    À la 15e séance, le 11 mai, la Commission a tenu un débat multipartite sur les progrès réalisés dans le cadre de la mise en œuvre des décisions de la Commission du développement durable. UN 106 - وفي الجلسة الخامسة عشرة، المعقودة في 11 أيار/مايو، أجرت اللجنة حوارا بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن النهوض بتنفيذ مقررات لجنة التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد