Mise en œuvre des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق |
B. Mise en œuvre des obligations internationales relatives aux droits | UN | باء - تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
B. Mise en œuvre des obligations internationales relatives aux droits | UN | باء - تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Mise en œuvre des obligations internationales en matière des droits de l'homme | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Il participe à l'établissement des rapports périodiques concernant la Mise en œuvre des obligations internationales dans ce domaine. | UN | كما يشارك المجلس في إعداد المعلومات الدورية بشأن الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Mise en œuvre des obligations internationales liées aux droits humains | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
C. Mise en œuvre des obligations internationales relatives aux droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire applicable | UN | جيم- تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مع مراعاة القانون الدولي الإنساني الواجب التطبيق |
C. Mise en œuvre des obligations internationales relatives aux droits de l'homme | UN | جيم- تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
C. Mise en œuvre des obligations internationales en matière de droits | UN | جيم- تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
H. Obstacles à la Mise en œuvre des obligations internationales relatives aux droits de l'homme 146 - 149 42 | UN | حاء - العقبات التي تعرقل تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان 146-149 50 |
H. Obstacles à la Mise en œuvre des obligations internationales relatives aux droits de l'homme | UN | حاء- العقبات التي تعرقل تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
10. Facteurs ou difficultés d'ordre général affectant ou entravant la Mise en œuvre des obligations internationales relatives aux droits de l'homme au niveau national | UN | 10- عوامل أو صعوبات ذات طابع عام تؤثر على تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني أو تعرقل هذا التنفيذ |
Les facteurs et difficultés qui influencent ou entravent généralement la Mise en œuvre des obligations internationales relatives aux droits de l'homme sont notamment les suivants: | UN | وترد أدناه بعض العوامل والصعوبات ذات الطابع العام التي تؤثر على تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني أو تعرقل هذا التنفيذ: |
Les droits et libertés dont font état les principes de Jogjakarta continueront d'être pris en considération dans la Mise en œuvre des obligations internationales en matière de droits de la personne au Canada. | UN | وستبقى الحقوق والحريات التي تعالجها مبادئ يوغياكارتا اعتبارات تُراعى في تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في كندا. |
B. Mise en œuvre des obligations internationales relatives aux droits de l'homme | UN | باء - تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان |
Elle a aussi indiqué qu'au lendemain des élections présidentielles de 2008, on avait constaté des défaillances dans la Mise en œuvre des obligations internationales en matière de droits de l'homme. | UN | ولاحظت أيضاً أن الحوادث التي وقعت في أعقاب الانتخابات الرئاسية في عام 2008 كشفت عن عيوب في تنفيذ الالتزامات الدولية لأرمينيا في مجال حقوق الإنسان. |
A. Mise en œuvre des obligations internationales relatives aux droits de l'homme | UN | ألف - تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
B. Mise en œuvre des obligations internationales relatives aux droits de l'homme | UN | باء - تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Le Conseil participe à l'établissement des rapports périodiques concernant la Mise en œuvre des obligations internationales dans ce domaine. | UN | كما يشارك المجلس في إعداد المعلومات الدورية بشأن الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Le Canada s'engage à examiner les possibilités d'amélioration des procédures et des mécanismes existants pour la Mise en œuvre des obligations internationales en matière de droits de la personne. | UN | وتلتزم كندا بالنظر في خيارات تحسين الآليات والإجراءات القائمة المتصلة بتنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
L'Argentine se félicite des nouvelles adhésions au Protocole, qui devrait être considéré comme un outil précieux pour la Mise en œuvre des obligations internationales des droits de l'homme. | UN | وترحب الأرجنتين بالانضمامات الجديدة إلى البروتوكول الذي ينبغي اعتباره أداة قيّمة للغاية لتنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |