Rapport de la Directrice exécutive pour 2009 : progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP | UN | تقرير المديرة التنفيذية عن عام 2009: التقدم والإنجازات في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Une délégation a estimé que l'importance du rôle des partenaires dans la mise en œuvre du plan stratégique devait être davantage mise en lumière. | UN | وذكر أحد الوفود ضرورة التأكيد على الدور الهام للشركاء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية. |
Ces indicateurs figureraient par conséquent dans le rapport annuel de chaque organisme sur la mise en œuvre du plan stratégique. | UN | وسيتم تقديم هذه المؤشرات في كل تقرير سنوي للوكالة بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية. |
La Direction des ressources financières (DRF), qui assure l'inscription de la dépense liée à la mise en œuvre du plan stratégique dans le budget programme du MINSANTE; | UN | إدارة الموارد المالية، التي تتولى تسجيل المصروفات المرتبطة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية في الميزانية البرنامجية لوزارة الصحة؛ |
Une délégation a estimé que l'importance du rôle des partenaires dans la mise en œuvre du plan stratégique devait être davantage mise en lumière. | UN | وذكر أحد الوفود ضرورة التأكيد على الدور الهام للشركاء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية. |
On considère que la mise en œuvre du plan stratégique concernant les maladies non transmissibles donnera prochainement des résultats. | UN | ومن المتوخى أن يحدث تنفيذ الخطة الاستراتيجية بشأن الأمراض غير المعدية بعض التأثير قريبا. |
Le même problème de lenteur caractérise la mise en œuvre du plan stratégique du Ministère de la justice. | UN | واتسم تنفيذ الخطة الاستراتيجية الخاصة بوزارة العدل بالبطء كذلك. |
Des progrès soutenus sont accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique élaboré par le Bureau de l'immigration et de la naturalisation. | UN | إحراز تقدم مستمر في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لمكتب الهجرة والتجنيس. |
Mesure de la satisfaction globale résultant de la mise en œuvre du plan stratégique | UN | مقياس الارتياح العام المستمد من تنفيذ الخطة الاستراتيجية |
Ils ont prié le secrétariat d'identifier les options possibles pour une structure commune destinée à soutenir la mise en œuvre du plan stratégique ainsi que pour les ressources opérationnelles de la structure. | UN | وطلبوا من الأمانة أن تعيِّنَ خيارات ممكنة لهيكل مشترك لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتوفير موارد لتشغيل الهيكل. |
Plusieurs activités prévues ou réalisées dans le contexte de la mise en œuvre du plan stratégique sont utiles pour certains des éléments d'évaluation. | UN | إن العديد من الأنشطة المزمعة أو المضطلع بها في سياق تنفيذ الخطة الاستراتيجية تنطوي على أهمية بالنسبة لبعض عناصر التقييم. |
7 réunions ont été consacrées au contrôle de la mise en œuvre du plan stratégique pour la réforme de la justice. | UN | عُقد 7 اجتماعات بشأن رصد تنفيذ الخطة الاستراتيجية للعدالة |
Progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique d'ONU-Femmes pour 2011-2013 | UN | التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة |
Difficultés que posent la mise en œuvre du plan stratégique et la réalisation des Objectifs d'Aichi | UN | التحديات التي تعترض تنفيذ الخطة الاستراتيجية وأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
ii) mise en œuvre du plan stratégique national en faveur de la réforme de la justice et de l'administration pénitentiaire | UN | ' 2` تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع العدالة والمؤسسات الإصلاحية |
Des niveaux de référence clairs seront définis avant le début de la mise en œuvre du plan stratégique. | UN | وستوضَع خطوط أساس واضحة قبل بداية تنفيذ الخطة الاستراتيجية. |
Il expliquera comment l'évaluation traite des questions stratégiques, notamment celles liées à la mise en œuvre du plan stratégique pour la diversité biologique et des Objectifs d'Aichi relatifs à la diversité biologique. | UN | وسيوضح كيف يتناول التقييم الأسئلة المتعلقة بالسياسات، بما في ذلك تلك المتعلقة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي وأهداف آيشي للتنوع البيولوجي. |
2. Encourage le PNUD à identifier et élaborer des propositions de changement qui seront directement liées à la mise en œuvre du plan stratégique du PNUD pour 2008-2011 et qui l'appuieront; | UN | 2 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تحديد ووضع مقترحات للتغيير تكون مرتبطة مباشرة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للأمم المتحدة، للفترة 2008-2011 وداعمة لها؛ |
2. Encourage le PNUD à identifier et élaborer des propositions de changement qui seront directement liées à la mise en œuvre du plan stratégique du PNUD pour 2008-2011 et qui l'appuieront; | UN | 2 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تحديد ووضع مقترحات للتغيير تكون مرتبطة مباشرة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للفترة 2008-2011 وداعمة لتنفيذها؛ |
Le Gouvernement poursuit la mise en œuvre du plan stratégique relatif au secteur de la justice ainsi que des recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins, y compris les programmes de réinsertion, pour renforcer le système carcéral. | UN | مواصلة الحكومة إحراز التقدم فيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة، وبالتوصيات الواردة في التقييم الشامل المستقل للاحتياجات، بما في ذلك برامج إعادة الإدماج من أجل تعزيز نظم السجون |
A cette même réunion, le Groupe de travail a fortement insisté sur la nécessité de mobiliser des fonds supplémentaires pour la mise en œuvre du plan stratégique. | UN | وفي نفس الدورة شدد الفريق العامل بقوة على ضرورة حشد أموال إضافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية. |
D. Mobilisation de ressources financières accrues pour la mise en œuvre du plan stratégique et institutionnel à moyen terme | UN | دال - تعزيز الموارد المالية اللازمة لتحقيق نتائج الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل |
Pour la mise en œuvre du plan stratégique du HCDH, les fonctionnaires de la Division des traités relatifs aux droits de l'homme ont été priés d'inscrire un objectif ou une mesure pour l'égalité des sexes dans leurs plans de travail respectifs. | UN | وفي إطار تطبيق الخطة الاستراتيجية للمساواة بين الجنسين، طُلب من موظفي شعبة معاهدات حقوق الإنسان إدراج هدف أو نشاط مرتبط بالمساواة بين الجنسين في خطط العمل المتبعة في كل قسم. |