La stratégie de mise en œuvre du sous-programme comportera les éléments ci-après : | UN | وتتمثل استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي في ما يلي: |
Les travaux menés dans le cadre de ce sous-programme fourniront des informations à base scientifique pour renforcer la mise en œuvre du sous-programme 4 sur la gouvernance de l'environnement. | UN | وسيوفر العمل بمقتضى هذا البرنامج الفرعي معلومات تعتمد على العلم لتعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي 4 بشأن الحوكمة البيئية. |
Les données scientifiques réunies pour la mise en œuvre du sous-programme seront utilisées pour améliorer la mise en œuvre du programme relatif à la gouvernance environnementale; | UN | وسوف تستخدم المعلومات العلمية المستمدة من هذا البرنامج الفرعي في تعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية؛ |
Les données scientifiques réunies dans le cadre de ce sous-programme seront utilisées pour la mise en œuvre du sous-programme 4, < < Gouvernance environnementale > > ; | UN | وسوف تستخدم المعلومات العلمية المستمدة من هذا البرنامج الفرعي في تعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية؛ |
On a mis en relief le respect de la souveraineté des États Membres, notamment au regard de la mise en œuvre du sous-programme 4. | UN | 290- وتم التشديد على احترام سيادة الدول الأعضاء، بخاصة في ما يتعلق بتنفيذ البرنامج الفرعي 4. |
8.51 La responsabilité opérationnelle de la mise en œuvre du sous-programme 3 incombe à la Division de la codification. | UN | 8-51 تتولى شعبة التدوين المسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي 3. |
Les travaux menés dans le cadre de ce sous-programme fourniront des informations à base scientifique pour renforcer la mise en œuvre du sous-programme 4 sur la gouvernance de l'environnement. | UN | وسيوفر العمل بمقتضى هذا البرنامج الفرعي معلومات تعتمد على العلم لتعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي 4 بشأن الحوكمة البيئية. |
La stratégie de mise en œuvre du sous-programme comportera les éléments ci-après : | UN | وتتمثل استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي في ما يلي: |
La Division Technologie, Industrie et Economie est chargée de la mise en œuvre du sous-programme relatif aux substances nocives et aux déchets dangereux. | UN | تقع مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالمواد الضارة والنفايات الخطرة على عاتق شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد. |
3.65 La responsabilité opérationnelle de la mise en œuvre du sous-programme 5 incombe à la Division des droits des Palestiniens. | UN | 3-65 تقع المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج الفرعي 5 على عاتق شعبة حقوق الفلسطينيين. |
La stratégie de mise en œuvre du sous-programme comportera les éléments ci-après : | UN | وستتمثل استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي في " : البرنامج الفرعي 7 |
La mise en œuvre du sous-programme 8 incombe à l'IDEP, basé à Dakar. | UN | 173 - يتولى مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي 8 المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، الذي يوجد مقره في داكار. |
20.94 La Division des statistiques et des projections économiques sera chargée de la mise en œuvre du sous-programme. | UN | 20-94 تتولى شعبة الإحصاءات والإسقاطات الاقتصادية مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي. |
C'est la Division Technologie, Industrie et Economie qui est chargée de la mise en œuvre du sous-programme relatif à l'utilisation efficace des ressources et aux modes de consommation et de production viables. | UN | تقع مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي بشأن كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين على عاتق شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد. |
Les stratégies de mise en œuvre du sous-programme s'articuleront principalement autour du renforcement des capacités des pays africains, grâce à des analyses politiques approfondies et à des études techniques sur les questions touchant au commerce et à l'intégration régionale. | UN | واستراتيجيات تنفيذ البرنامج الفرعي ستركز في المقام الأول على بناء قدرات البلدان الأفريقية عن طريق إجراء تحليلات للسياسات ودارسات تقنية بصورة متعمقة تتناول المسائل المتصلة بالتجارة والتكامل الإقليمي. |
Les stratégies de mise en œuvre du sous-programme s'articuleront principalement autour du renforcement des capacités des pays africains, grâce à des analyses politiques approfondies et à des études techniques sur les questions touchant au commerce et à l'intégration régionale. | UN | وستركز استراتيجيات تنفيذ البرنامج الفرعي في المقام الأول على بناء قدرات البلدان الأفريقية بإجراء تحليلات للسياسات ودارسات تقنية بصورة متعمقة تتناول المسائل المتصلة بالتجارة والتكامل الإقليمي. |
Les stratégies de mise en œuvre du sous-programme s'articuleront principalement autour du renforcement des capacités des pays africains, grâce à des analyses politiques approfondies et à des études techniques sur les questions touchant au commerce et à l'intégration régionale. | UN | وستركز استراتيجيات تنفيذ البرنامج الفرعي في المقام الأول على بناء قدرات البلدان الأفريقية بإجراء تحليلات للسياسات ودارسات تقنية بصورة متعمقة تتناول المسائل المتصلة بالتجارة والتكامل الإقليمي. |
150. La stratégie visant à assurer la mise en œuvre du sous-programme est la suivante : | UN | 150- تشمل استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي ما يلي: |
La mise en œuvre du sous-programme 3 incombe au Service de l'économie urbaine qui joue un rôle de chef de file. | UN | 12-23 سيضطلع فرع الاقتصاد الحضري الذي يقود تنفيذ البرنامج الفرعي بالمسؤولية عن البرنامج الفرعي 3. |
8.12 La mise en œuvre du sous-programme 2 relève de la Division des questions juridiques générales, qui fournit des services et un appui juridiques aux organes et aux programmes des Nations Unies. | UN | 8-12 وتضطلع شعبة الشؤون القانونية العامة بتنفيذ البرنامج الفرعي 2، وتقدم الخدمات القانونية العامة والدعم القانوني لأجهزة الأمم المتحدة وبرامجها. |