Liste récapitulative indicative pour la Mise en oeuvre au niveau national | UN | قائمة مرجعية للعينات لأغراض التنفيذ على الصعيد الوطني |
Développement agricole et rural durable : tendances en matière de Mise en oeuvre au niveau national | UN | الزراعة المستدامة والتنمية الريفية: اتجاهات التنفيذ على الصعيد الوطني |
À cet égard, la priorité devrait être de susciter des synergies, d'encourager la programmation commune et d'appuyer la Mise en oeuvre au niveau national; | UN | وينبغي إيلاء اﻷولوية هنا لتحقيق التعاون وتعزيز البرمجة المشتركة ودعم التنفيذ على الصعيد الوطني؛ |
L'application devait se faire à la fois au niveau national et au niveau international, le droit international donnant la priorité à la Mise en oeuvre au niveau national. | UN | أما التنفيذ فينبغي أن يتم على الصعيدين الوطني والدولي. وتُعطى اﻷولوية بموجب القانون الدولي للتنفيذ على الصعيد الوطني. |
Pour être en mesure de s'acquitter de leurs responsabilités de Mise en oeuvre au niveau national, les gouvernements devraient nouer des partenariats avec les autorités locales, le secteur privé, des organisations non gouvernementales, des groupes de femmes, de jeunes et de personnes vulnérables et défavorisées. | UN | وحتى تتمكن الحكومات من القيام بمسؤولياتها فيما يتصل بالتنفيذ على المستوى الوطني، ينبغي لها أن تطور من شراكاتها مع السلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمرأة والشباب والفئات الضعيفة والمحرومة. |
Pour élire les présidents et vice-présidents des organes subsidiaires, il est dûment tenu compte de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et une représentation adéquate des pays touchés Parties [dans les régions visées par les annexes de la Convention concernant la Mise en oeuvre au niveau régional], en particulier de ceux qui se trouvent en Afrique. | UN | وينتخب الرئيس ونواب الرئيس لهذه الهيئات الفرعية مع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل الملائم للبلدان المتأثرة لا سيما تلك الواقعة في أفريقيا، ولا يشغلون مناصبهم أكثر من ولايتين متتاليتين. |
Il s'ensuivait que la Mise en oeuvre au niveau national laissait énormément à désirer. | UN | ونتيجة لذلك، كان التنفيذ على الصعيد الوطني قليلا للغاية أو غير وارد على اﻹطلاق. |
L'atelier a de plus reconnu que le renforcement du cadre des droits de l'homme dans les pays de l'Asie et du Pacifique passaient par un renforcement de la Mise en oeuvre au niveau national. | UN | وأقرت حلقة التدارس كذلك أن مفتاح تعزيز بيئة حقوق اﻹنسان في بلدان آسيا والمحيط الهادئ يكمن في تدعيم التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Bien que la plupart des mesures dans ces domaines doivent être entreprises au niveau national, l'appui et la coopération au niveau international jouent un rôle central et facilitent la Mise en oeuvre au niveau national. | UN | وفي حين يتعين الاضطلاع بمعظم اﻹجراءات الواردة في هذه المجالات على الصعيد الوطني، يؤدي التنسيق والدعم الدوليين دورا رئيسيا ويسهلان التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Elle a en outre invité les commissions régionales à tenir des réunions consacrées à la Mise en oeuvre au niveau régional, dont les résultats contribueraient à l'examen de la Mise en oeuvre au niveau mondial. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها قد طالبت اللجان الإقليمية بعقد اجتماعات مكرسة للتنفيذ على الصعيد الإقليمي، وسوف تسهم نتائج هذه الاجتماعات في بحث موضوع التنفيذ على الصعيد العالمي. |
I. Liste récapitulative indicative pour la Mise en oeuvre au niveau national | UN | الأول - قائمة مرجعية للعينات لأغراض التنفيذ على الصعيد الوطني |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) était considéré comme un acteur essentiel dans le renforcement des capacités et le suivi des progrès réalisés dans la Mise en oeuvre au niveau des pays. | UN | ورُئي أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضطلع بدور رئيسي في بناء القدرات ورصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ على الصعيد القطري. |
A. Mise en oeuvre au niveau national | UN | ألف - التنفيذ على الصعيد الوطني |
B. Mise en oeuvre au niveau régional | UN | باء - التنفيذ على الصعيد اﻹقليمي |
C. Mise en oeuvre au niveau international | UN | جيم - التنفيذ على الصعيد الدولي |
A. Mise en oeuvre au niveau national | UN | ألف - التنفيذ على الصعيد الوطني |
B. Mise en oeuvre au niveau régional | UN | باء - التنفيذ على الصعيد اﻹقليمي |
C. Mise en oeuvre au niveau international | UN | جيم - التنفيذ على الصعيد الدولي |
17. Compte tenu de la Convention et des annexes concernant sa Mise en oeuvre au niveau régional, les activités entreprises dans ce domaine auront pour but d'inciter les Parties à la Convention à élaborer des programmes d'action à divers niveaux. | UN | 17- في ضوء الاتفاقية والمرفقات المتعلقة بوضعها موقع التنفيذ على الصعيد الإقليمي، سيهدف الإجراء المتخذ في هذا الميدان إلى حث أطراف الاتفاقية على وضع برامج عمل على أصعدة شتى. |
- Affirmer une réelle volonté d'élaborer une politique appropriée et une stratégie globale et intégrée de Mise en oeuvre au niveau national, en fixant des priorités et des objectifs concrets concernant les droits des enfants et des femmes. | UN | - تأكيد وجود رغبة حقيقية في صياغة سياسة ملائمة واستراتيجية شاملة ومتكاملة للتنفيذ على الصعيد الوطني مع وضع أولويات وأهداف محددة وفقاً لحقوق الطفل وحقوق المرأة. |
La Conférence des Parties pourrait renvoyer au Comité plénier les questions suivantes : programme et budget, étude d'une nouvelle annexe sur la Mise en oeuvre au niveau régional, examen de l'article non arrêté du règlement intérieur mentionné ci—après, étude de procédures et mécanismes institutionnels de règlement des questions, étude d'annexes relatives aux procédures de conciliation et d'arbitrage et, au besoin, d'autres questions. | UN | ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يخصص للجنة الجامعة للدورة البنود التالية: البرنامج والميزانية، النظر في مرفق إضافي خاص بالتنفيذ على المستوى الإقليمي، وفي المادة غير المتفق عليها من النظام الداخلي، والمشار إليها أدناه، والنظر في الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ، والنظر في وضع مرفقات تتضمن إجراءات التحكيم والتوفيق، وأية قضايا أخرى كذلك. |
Pour élire le président et les quatre vice-présidents des organes subsidiaires, il est dûment tenu compte de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et une représentation adéquate des pays touchés Parties [dans les régions visées par les annexes de la Convention concernant la Mise en oeuvre au niveau régional], en particulier de ceux qui se trouvent en Afrique. | UN | ويُنتخب رئيس كل هيئة فرعية ونواب رئيسها اﻷربعة مع إيلاء المراعاة المناسبة لضرورة تأمين التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلدان اﻷطراف المتأثرة ]في المناطق المشار إليها في مرفقات تنفيذ الاتفاقية[ ولا سيما ما كان منها في أفريقيا، ولا يقضون في مناصبهم أكثر من ولايتين متتاليتين. |