Le Fonds continuera de jouer un rôle de catalyseur pour favoriser la mise en valeur des ressources minérales. | UN | وسوف يواصل الصندوق دوره الحفاز في مجال تنمية الموارد المعدنية. |
Mettant l'accent sur l'importance que revêt sur le plan social la mise en valeur des ressources minérales et sur sa contribution potentielle à la lutte contre la pauvreté, | UN | وإذ تؤكد الدور الاجتماعي الهام الذي تؤديه تنمية الموارد المعدنية وما يمكن أن تقدمه من إسهام في مكافحة الفقر، |
Elle a également recommandé que les pays africains intensifient leur coopération et leur intégration dans le domaine de la mise en valeur des ressources minérales. | UN | كما أوصى البلدان اﻷفريقية بتعزيز تعاونها وتكاملها في ميدان تنمية الموارد المعدنية. |
en vue de la mise en valeur des ressources minérales dans les pays en développement et les pays en transition | UN | تدفـق المـوارد المالـية ونقـل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
Elle prévoit également des dispositions pour l'octroi de licences de prospection et des accords de mise en valeur des ressources minérales. | UN | وهناك أيضا أحكام من أجل تراخيص الاستكشاف واتفاقات التنمية المعدنية. |
Le Comité recommande donc que la question de la souveraineté permanente sur les ressources minérales et les ressources en eau ne soit plus inscrite à l'ordre du jour de ses sessions futures en tant que point permanent, mais que certains aspects spécifiques de cette question soient portés à l'attention du Comité au titre d'autres points de l'ordre du jour intéressant la mise en valeur des ressources minérales et des ressources en eau. | UN | وعليه، توصي اللجنة بالتوقف عن إدراج مسألة السيادة الدائمة على الموارد المعدنية والمائية في جداول أعمال دوراتها المقبلة، باعتبارها من بنودها الدائمة وأن يجري بدلا من ذلك لفت نظر اللجنة الى الجوانب المحددة لهذه المسألة في اطار بنود جدول اﻷعمال اﻷخرى المتصلة بتنمية الموارد المعدنية والمائية. |
Les services consultatifs fournis aux pouvoirs publics portent sur les besoins particuliers des industries minières à petite échelle et dans le secteur non structuré et sur l’intégration des femmes à tous les aspects de la mise en valeur des ressources minérales et les activités de formation connexes. | UN | وتتعلق الخدمات الاستشارية المقدمة للحكومات بالاحتياجات الخاصة للتعدين الصغير النطاق والتعدين في القطاع غير النظامي وإدماج المرأة في كل جوانب عملية تنمية المعادن وعمليات التدريب ذات الصلة. |
PAR LE SYSTÈME DES NATIONS UNIES DANS LE DOMAINE DE LA mise en valeur des ressources minérales 71 - 77 20 | UN | القضايا المالية الراهنة لتمويل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تنمية الموارد المعدنية |
Le Comité a noté en particulier l'importance sur le plan social de la mise en valeur des ressources minérales et sa contribution potentielle à la lutte contre la pauvreté. | UN | ولاحظت اللجنة، بوجه خاص، الدور الاجتماعي الهام الذي تؤديه تنمية الموارد المعدنية وما يمكن أن تقدمه من إسهام في مكافحة الفقر. |
Parmi elles, la CEPALC et la CEA sont particulièrement actives dans le domaines de la mise en valeur des ressources minérales. | UN | ومن بين هذه اللجان، تعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لافريقيا بصفة خاصة في ميدان تنمية الموارد المعدنية. |
Préoccupé par l'insuffisance des ressources financières allouées aux programmes de coopération technique des Nations Unies dans le domaine de la mise en valeur des ressources minérales et des ressources en eau, | UN | وإذ يساورها القلق لعدم كفاية الموارد المالية من أجل برامج اﻷمم المتحدة للتعاون التقني في مجال تنمية الموارد المعدنية والمائية، |
La coopération régionale s'est développée pour la mise en valeur des ressources minérales et énergétiques et des ressources en eau, ainsi que pour la gestion commune des ressources en eau transfrontières. | UN | وزاد التعاون الإقليمي في تنمية الموارد المعدنية والمائية وموارد الطاقة؛ وفي الإدارة المشتركة للموارد المائية العابرة للحدود. |
On y examine également les activités relatives à la mise en valeur des ressources minérales dans les domaines de la privatisation, de la promotion des investissements et de l’activité minière artisanale et à petite échelle. | UN | وناقش أيضا اﻷنشطة المضطلع بها في تنمية الموارد المعدنية في مجالات الخصخصة وتعزيز الاستثمار والتعدين الصغير النطاق والتعدين الحرفي. |
et décrit la coordination et l’intégration des activités menées. La section III présente les activités relatives à d’autres aspects de la mise en valeur des ressources minérales. | UN | ويغطي الفرع ' خامسا ' القضايا الراهنة في مجال تنمية الموارد المعدنية ونقاط التركيز في اﻷنشطة المقبلة ويقدم استنتاجات وتوصيات لتوجيه اﻷعمال المقبلة، وهي استنتاجات وتوصيات مرفوعة إلى اللجنة للنظر فيها. |
La Commission souhaitera peut-être prendre note de ces nouveaux problèmes et recommander des moyens de réorienter des activités plurisectorielles et pluridisciplinaires et de nouvelles approches écologiquement rationnelles de mise en valeur des ressources minérales, compte tenu des contraintes qui s’exercent actuellement sur les organismes des Nations Unies et du mandat spécifique de chacun d’entre eux. | UN | وقد تود اللجنة اﻹحاطة علما بهذه القضايا والاهتمامات الجديدة وأن توصي بسبل جديدة ﻹعادة التركيز على اﻷنشطة الشاملة للقطاعات والمتعددة التخصصات ونهج بديلة إزاء تنمية الموارد المعدنية بطريقة مستدامة بيئيا، نظرا للقيود الراهنة في الميزانية التي تعمل في ظلها منظمات اﻷمم المتحدة وعملا بولاياتها المحددة. |
L. Flux de ressources financières et transfert de technologie aux fins de la mise en valeur des ressources minérales des pays en développement 14 12 | UN | لام تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية ميم |
de techniques en vue de la mise en valeur des ressources minérales dans les pays en | UN | لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية |
Réunion d'un groupe spécial d'experts sur l'harmonisation des politiques, des normes et du cadre réglementaire pour la mise en valeur des ressources minérales en Afrique australe | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن مواءمة السياسات والمعايير والإطار التنظيمي لتنمية الموارد المعدنية في الجنوب الأفريقي |
t) La prestation de conseils et d'une assistance techniques pour aider les pays en développement à faire face aux problèmes écologiques que pose la mise en valeur des ressources minérales. | UN | )ر( إسداء المشورة التقنية وتقديم المساعدة للبلدان النامية في معالجة المشاكل المتصلة بالبيئة في مجال التنمية المعدنية. |
27. Conformément aux dispositions d'Action 21, l'objet des missions d'assistance technique du Département des services d'appui et de gestion pour le développement est d'assurer que les politiques de mise en valeur des ressources minérales parviennent à ménager un équilibre entre croissance et développement, d'une part, et les conséquences écologiques de la production, de l'autre. | UN | ٢٧ - ووفقا لجدول أعمال القرن ٢١، تكفل بعثات إدارة دعم التنمية والخدمات الادارية المخصصة للمساعدة التقنية إقامة سياسات التنمية المعدنية لتوازن بين النمو والتنمية والعواقب البيئية المترتبة على الانتاج. |
La CEA a continué de fournir un appui aux États membres pour promouvoir une approche intégrée de l'élaboration des politiques nationales, incluant des questions liées à la mise en valeur des ressources minérales. | UN | كما واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم الدعم للدول الأعضاء لوضع نهج متكامل بشأن رسم السياسات الوطنية التي تشمل قضايا متصلة بتنمية الموارد المعدنية . |
a) Veiller à la cohérence des pratiques de mise en valeur des ressources minérales avec les objectifs des collectivités durables et y parvenir par consentement libre, préalable et éclairé; | UN | (أ) كفالة اتساق ممارسات تنمية المعادن مع أهداف المجتمعات المستدامة وأن تأتي عن طريق الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛ |
Ce facteur est apparu particulièrement important aux participants à l'atelier de 2006 en tant que mécanisme de nature à promouvoir la mise en valeur des ressources minérales des fonds marins. | UN | واعتبر المشاركون في حلقة عمل 2006 هذا العامل مهما بشكل خاص كآلية لتعزيز تطوير الموارد المعدنية لقاع البحر. |
Les questions d'environnement sont suivies de près, l'accent étant mis sur un mode de protection de l'environnement compatible avec l'investissement et la mise en valeur des ressources minérales. | UN | فتجرى متابعة نشطة للقضايا البيئية، مع التأكيد على الحماية البيئية التي تنسجم مع الاستثمار والتنمية في مجال الموارد المعدنية. |