ويكيبيديا

    "mise en valeur durable des océans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية المستدامة للمحيطات
        
    • للتنمية المستدامة للمحيطات
        
    • للتنمية المستدامة للمناطق المحيطية
        
    Principes de la politique nationale de l'environnement pour la mise en valeur durable des océans et des côtes UN العناصر الأساسية لوضع سياسة بيئية وطنية من أجل التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل
    :: Politiques de mise en valeur durable des océans et des côtes; UN :: سياسات تستهدف التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل؛
    Le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement sont des éléments interdépendants de la mise en valeur durable des océans et des mers. UN وتُعد التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية من العناصر التي يدعم بعضها بعضا في مجال التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Assurer la mise en valeur durable des océans nécessite une coordination et une coopération efficaces, y compris aux niveaux mondial et régional, entre tous les organismes concernés et l'adoption de mesures à tous les niveaux pour : UN ويقتضي تأمين التنمية المستدامة للمحيطات التنسيق والتعاون بشكل فعال، بما في ذلك على الصعيدين العالمي والإقليمي، بين الهيئات المعنية، واتخاذ إجراءات على جميع الأصعدة لتحقيق ما يلي:
    Cadre stratégique de la politique nationale de l'environnement pour la mise en valeur durable des océans et des côtes UN الإطار الاستراتيجي للسياسة البيئية الوطنية للتنمية المستدامة للمحيطات والسواحل
    Politique nationale de l'environnement pour la mise en valeur durable des océans et des côtes du Mexique (voir A/61/372, annexe). UN 4 - السياسة البيئية الوطنية للتنمية المستدامة للمناطق المحيطية والساحلية المكسيكية: استراتيجيات صيانتها واستخدامها بشكل مستدام (انظر A/61/372، المرفق).
    L'on continue d'avancer vers une coopération et une coordination plus étroites entre les organes sectoriels compétents afin d'améliorer la gestion intégrée et les approches écosystémiques, comme indiqué dans la présente section, afin de s'attaquer aux défis extrêmement divers auxquels est confronté le milieu marin, qui entravent une mise en valeur durable des océans et de leurs ressources. UN ولا يزال بعض تقدم يُحرز نحو زيادة التعاون والتنسيق بين الهيئات القطاعية لتحسين الإدارة المتكاملة ونُهُج النظم الإيكولوجية، على النحو المبين في هذا الجزء، لمواجهة مجموعة التحديات التي تواجه البيئة البحرية وتعوق التنمية المستدامة للمحيطات ومواردها.
    En adoptant ces objectifs, qui portent sur toute une série de questions très diverses, le Sommet a estimé que la mise en valeur durable des océans nécessitera un effort particulier pour instaurer une coordination et une coopération efficaces, notamment aux niveaux mondial et régional et aussi entre tous les organismes concernés. UN 29 - وعند اعتماد هذه الأهداف التي تشمل مجموعة كبيرة من القضايا، سلم مؤتمر القمة بأن كفالة التنمية المستدامة للمحيطات ستتطلب جهدا خاصا لضمان التنسيق والتعاون بشكل فعال فيما بين الهيئات ذات الصلة، بما في ذلك على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer fait une large place à la coopération régionale de même que le chapitre 17 d'Action 21 qui voit dans le Programme du PNUE pour les mers régionales une activité importante pour la promotion des objectifs de la mise en valeur durable des océans et des mers et de leurs ressources. UN وقد أبرزت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التعاون الإقليمي. وأشار الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 على وجه التحديد إلى برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتبارها أنشطة هامة تعزز أهداف التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها.
    et les pays en développement sans littoral Avec deux événements importants en 2014, les besoins et intérêts particuliers des petits États insulaires en développement et des États sans littoral reçoivent une attention particulière de la communauté internationale, notamment pour ce qui est de permettre à ce ces États de tirer parti de la mise en valeur durable des océans et des mers. UN ١١٢ - بفضل تنظيم مناسبتين رئيسيتين في عام 2014، أضحت الاحتياجات والمصالح الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والدول غير الساحلية تستقطب اهتماماً خاصاً من المجتمع الدولي، وذلك لأغراض تشمل كفالة استفادة تلك الدول من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Dans sa résolution annuelle concernant < < Les océans et le droit de la mer > > , l'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction le Plan d'application de Johannesburg et les engagements qu'il contenait pour l'adoption de mesures à tous les niveaux, au cours de périodes précises pour certains objectifs, afin d'assurer la mise en valeur durable des océans. UN 116 - ورحبت الجمعية العامة في قرارها السنوي المتعلق ببند " المحيطات وقانون البحار " بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وبما تضمنته من التزامات باتخاذ إجراءات على جميع المستويات، خلال فترات محددة بالنسبة إلى بعض الأهداف، لضمان التنمية المستدامة للمحيطات.
    Pour ce qui est de la coopération entre États, de nombreuses délégations ont souligné l'importance de la coopération régionale qui offrait un moyen de traiter plus efficacement les questions relatives aux océans, et en particulier de la question de la protection du milieu marin et de la mise en valeur durable des océans. UN 64 - وفيما يخص التعاون فيما بين الدول، أكدت وفود كثيرة أهمية التعاون الإقليمي، بوصفه أسلوبا للقيام، على نحو أكثر فعالية، بتناول قضايا المحيطات، ولا سيما حماية البيئة البحرية وتشجيع التنمية المستدامة للمحيطات.
    Assurer la mise en valeur durable des océans nécessite une coordination et une coopération efficaces, y compris aux niveaux mondial et régional, entre tous les organismes concernés... > > UN ويقتضي تأمين التنمية المستدامة للمحيطات تنسيقا وتعاونا فعالين، بما في ذلك على الصعيدين العالمي والإقليمي، بين الهيئات المعنية... " (68).
    L'Assemblée a aussi rappelé la nécessité essentielle de la coopération, notamment par le renforcement des capacités et le transfert des techniques marines afin que tous les États puissent mettre en œuvre la Convention, bénéficier de la mise en valeur durable des océans et des mers et participer pleinement aux forums et processus mondiaux et régionaux relatifs aux océans et aux questions du droit de la mer. UN وكررت أيضا تأكيد الضرورة الملحة للتعاون، بطرق من بينها بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية بما يكفل لجميع الدول، القدرة على تنفيذ الاتفاقية والاستفادة من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار والمشاركة الكاملة في المنتديات والعمليات العالمية والإقليمية التي تعالج المسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    Lacunes dans la mise en œuvre du cadre juridique et institutionnel de la mise en valeur durable des océans et des mers UN 1 - الثغرات في تنفيذ الإطار القانوني والمؤسسي للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار
    Politique nationale de l'environnement pour la mise en valeur durable des océans et des côtes du Mexique : stratégies de conservation et d'utilisation durable (voir A/61/372, annexe) UN السياسة البيئية الوطنية للتنمية المستدامة للمناطق المحيطية والساحلية المكسيكية: استراتيجيات صيانتها واستخدامها بشكل مستدام (انظر A/61/372، المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد