Ces responsables ont souligné que les missiles Scud ne représentaient, selon eux, qu'une partie du vaste arsenal accumulé par le Hezbollah. | UN | وأكد المسؤولون أن صواريخ سكود ليست سوى جزء مما اعتبروه ترسانة ضخمة راكمها حزب الله. |
Les satellites américains d’alerte lointaine ont détecté le lancement des missiles Scud iraquiens et ont pu alerter en temps utile les forces de la coalition. | UN | فقد كشفت سواتل اﻹنذار المبكر التابعة للولايات المتحدة عن إطلاق صواريخ سكود العراقية ووفرت إنذارا في توقيت مناسب لقوات التحالف. |
Plusieurs membres ont fait part de leurs préoccupations au sujet des tirs aveugles de missiles Scud effectués par les autorités syriennes sur des zones civiles. | UN | وأبرز عدة أعضاء ما يساورهم من قلق إزاء قيام السلطات السورية بقصف المناطق المدنية عشوائياً باستخدام صواريخ سكود. |
Elle a recueilli des preuves établissant clairement que l'Iraq avait reçu des pièces interdites de gyroscope pour les missiles Scud jusqu'à l'automne 1991. | UN | وجمعت اللجنة أدلة ثابتة على أن العراق كان يتلقى حتى خريف عام ١٩٩١ مكونات جيروسكوبية من النوع الذي يستخدم في قذائف سكود المحظورة. |
Selon ses dires, il s'agissait de transporter des pylônes de béton qui, par leurs dimensions et leur forme, rappellent les missiles Scud. | UN | وقال العراق إن هذه التحركات شملت نقل أعمدة خرسانية تشبه قذائف سكود من حيث أبعادها وشكلها. |
Plusieurs membres ont fait part de leurs vives préoccupations au sujet des tirs aveugles de missiles Scud effectués par les autorités syriennes sur des zones civiles. | UN | وحرص العديد من الأعضاء على الإعراب عن قلقهم إزاء قصف السلطات السورية العشوائي للمناطق المدنية باستخدام صواريخ سكود. |
Nous avons vu tomber les missiles Scud au cours de la guerre du Golfe, lesquels auraient pu avoir des conséquences beaucoup plus graves s'ils avaient transporté des ogives nucléaires. | UN | وشاهدنا صواريخ " سكود " تسقط إبان حرب الخليج التي كان يمكن أن تسفر عن عواقب أوخم كثيرا لو أنها كانت تحمل رؤوسا نووية. |
Des enregistrements vidéo datant de l'époque considérée, avec notamment des reportages provenant de journaux télévisés, montrant des tirs de missiles Scud sur Hafr Al Baten et les dégâts qui en ont résulté, ont été fournis au cours de l'inspection sur place. | UN | وقد قدمت في أثناء التفتيش الموقعي صور فيديو من ذلك الوقت تتضمن تقارير إخبارية عن هجمات صواريخ سكود على حفر الباطن والأضرار الناجمة عن ذلك. |
65. Le Comité estime que le lancement de missiles Scud a rendu dangereuses les activités de transport sur le territoire israélien. | UN | 65- يرى الفريق أن إطلاق صواريخ سكود عرّض للخطر أنشطة تتصل بالنقل في إقليم إسرائيل. |
- 6 novembre 1994 : tir de trois missiles Scud sur la ville de Khales; | UN | 6/11/1994 قصف مدينة الخالص بثلاثة صواريخ سكود. |
Tout comme la Commission spéciale et la COCOVINU, l’ISG n’a pas pu déterminer le sort de deux des 819 missiles Scud importés. | UN | وكما كان الحال بالنسبة للأونسكوم والأنموفيك، لم يستطع الفريق معرفة مصير اثنين من صواريخ سكود المستوردة التي بلغ عددها الإجمالي 819 صاروخا. |
Arabie saoudite (zone à portée des missiles Scud iraquiens) | UN | المملكة العربية السعودية (المناطق التي يشملها مدى صواريخ سكود العراقية) |
Il refuse de remettre les documents où sont consignés les tirs de missiles, dont la Commission a absolument besoin pour vérifier les affirmations de l'Iraq selon lesquelles tous les missiles Scud d'origine soviétique ont été déclarés. | UN | وهو يرفض تسليم سجلات إطلاق القذائف التي ستلزم اللجنة فيما لو أرادت التحقق من المزاعم العراقية القائلة باﻹبلاغ عن جميع قذائف سكود التي زوده بها السوفيات. |
Le Comité a également demandé au secrétariat de rassembler des statistiques relatives au secteur du tourisme au Moyen—Orient, ainsi que des données sur la portée et l'utilisation des missiles Scud iraquiens pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | كما طلب الفريق من الأمانة أن تقوم بجمع إحصاءات سياحية بالنسبة لمنطقة الشرق الأوسط وبيانات بشأن مدى قذائف سكود العراقية واستخدامها خلال فترة غزو واحتلال الكويت. |
Le Comité estime que les rapports médicaux communiqués par les requérants démontrent qu'ils ont subi des troubles post-traumatiques causés par les tirs de missiles Scud. | UN | ويرى الفريق أن التقارير الطبية التي قدمها المطالبان تثبت أن كليهما عانا من اضطرابات عصبية جراء الصدمة وأن مرد ذلك هو هجمات قذائف سكود. |
Il considère donc que les pertes relatives à l'emploi résultent directement des tirs de missiles Scud de 1991 et recommande d'accorder une indemnité dans le cas des deux réclamations. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن الخسائر ذات الصلة بالعمل جاءت كنتيجة مباشرة لهجمات قذائف سكود عام 1991 ويوصي بالتعويض عن هاتين المطالبتين. |
Non seulement des menaces verbales avaient-elles été proférées contre le territoire saoudien, mais les forces iraquiennes s'étaient massées le long de la frontière saoudienne et des missiles < < scud > > avaient été tirés contre l'Arabie saoudite. | UN | ولم توجه تهديدات شفوية فحسب ضد أراضي المملكة العربية السعودية بل جرى حشد القوات العراقية على طول الحدود السعودية وأُطلقت قذائف سكود على المملكة العربية السعودية. |
L'Iraq a déclaré en 1992 qu'il avait détruit unilatéralement 89 missiles Scud/Al Hussein. | UN | فقد أعلن العراق في عام ١٩٩٢ أنه قد قام من طرف واحد بتدمير ٨٩ قذيفة من طراز سكود/الحسين. |
Au cours de la période considérée, l'hôpital a soigné les victimes des attaques de missiles Scud sur Riyad et d'autres victimes d'opérations militaires menées hors de Riyad. | UN | وفي خلال الفترة المعنية، عالج المستشفى ضحايا الهجمات بقذائف سكود على الرياض والضحايا الآخرين للعمليات العسكرية خارج الرياض. |
En outre, l'Arabie saoudite et Israël ont été menacés de devoir subir l'attaque de missiles Scud lancés par l'Iraq et ont effectivement fait l'objet d'une série d'attaques de ce type. | UN | وفضلا عن ذلك، هُددت المملكة العربية السعودية وإسرائيل بصواريخ سكود وتعرضتا لسلسلة هجمات بها من جانب العراق. |
Aucune preuve n'a été trouvée quant à la fabrication du combustible spécifique aux missiles Scud. | UN | ولم يعثر على دليل يشير إلى صنع الوقود الخاص بصاروخ سكود. |
Leur territoire était hors de portée des missiles Scud iraquiens et les seules menaces ayant pesé sur eux relevaient de l'hostilité générale manifestée par l'Iraq à l'encontre de tous les membres de la coalition alliée. | UN | فقد كان إقليم الإمارات العربية المتحدة خارج المدى المعروف لصواريخ سكود العراقية وأي تهديد لهذه الدولة من العراق كان جزءاً من العداء العام الذي عبّر عنه العراق ضد جميع أعضاء التحالف. |
30. La comptabilisation des quantités manquantes de propergol pour missiles Scud est l'une des autres questions. | UN | ٣٠ - وتتصل مسألة أخرى بتقديم كشف حساب عن كمية الحشوات الداسرة لقذائف سكود. |