9. Prend acte du rapport du Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences sur la mission qu'elle a effectuée en Afghanistan du 1er au 13 septembre 1999; | UN | 9 - يلاحظ تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، عن بعثتها إلى أفغانستان، 1-13 أيلول/سبتمبر؛ |
62. Au cours de la mission qu'elle a effectuée dans les territoires occupés en avril 1995, l'OACI a souligné la nécessité de restructurer le Service palestinien de l'aviation civile et de créer, avec son assistance technique, un programme de formation global. | UN | ٦٢ - وركزت منظمة الطيران المدني الدولي في بعثتها في نيسان/ابريل ١٩٩٥ إلى اﻷراضي المحتلة على الحاجة إلى إعادة تشكيل السلطة للطيران المدني الفلسطيني ووضع برنامج تدريبي شامل بمساعدة المنظمة. |
h) De la coopération offerte par le Gouvernement d'unité nationale à la Rapporteuse spéciale lors de la mission qu'elle a effectuée dans le pays du 15 au 22 octobre; | UN | " (ح) تعاون حكومة الوحدة الوطنية مع المقررة الخاصة في بعثتها إلى البلد من 15 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر؛ |
L'additif 1 au présent rapport contient le rapport de la Rapporteuse spéciale sur la mission qu'elle a effectuée en Turquie du 19 février au 1er mars 2001. | UN | وتتضمن الإضافة رقم 1 بالتقرير تقرير المقررة الخاصة عن بعثتها إلى تركيا خلال الفترة الممتدة من 19 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2001. |
Lors de la mission qu'elle a effectuée en 2008, l'experte a constaté que seule la Commission des relations interethniques avait été créée et était pleinement opérationnelle. | UN | وأثناء قيام الخبيرة المستقلة ببعثتها في عام 2008، لم تكن قد أُنشئت من تلك اللجان وتؤدي مهامها بشكل كامل سوى اللجنة الأخيرة(19). |
4. L'additif 1 au présent rapport contient le rapport de la Rapporteuse spéciale sur la mission qu'elle a effectuée en Turquie du 19 février au 1er mars 2001. | UN | 4- والإضافة رقم 1 إلى التقرير تتضمن تقرير المقررة الخاصة عن بعثتها إلى تركيا في الفترة من 19 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2001. |
66. Dans le rapport de la mission qu'elle a effectuée en Israël et dans le territoire palestinien occupé, la Représentante spéciale mentionne des défenseurs des droits de l'homme et des groupes de défenseurs qui mènent des campagnes contre les démolitions de maisons (voir E/CN.4/2006/95/Add.3, par. 13). | UN | 66- وتشير الممثلة الخاصة، في التقرير عن بعثتها إلى إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة، إلى المدافعين من الأفراد والمجموعات الذين يقومون بحملات ضد هدم المنازل (انظر E/CN.4/2006/95/Add.3/para.13). |
Prenant note du rapport de la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires relatif à la mission qu'elle a effectuée au Soudan du 1er au 13 juin 2004, | UN | " وإذ تحيط علما بتقرير المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي عن بعثتها إلى السودان، التي قامت بها في الفترة من 1 إلى 13 حزيران/يونيه 2004، |
f) De donner suite aux recommandations figurant dans le rapport de la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires relatif à la mission qu'elle a effectuée au Soudan; | UN | " (و) تنفيذ التوصيات المدرجة في تقرير المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القانون وبإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي عن بعثتها إلى السودان؛ |
L'ex-Haute Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, Mme Sadako Ogata, au cours de la mission qu'elle a effectuée en Afghanistan en octobre 2000, a fait valoir que la suppression des droits des femmes inquiétait vivement la communauté internationale et empêchait le retour des réfugiées que des années de guerre civile avaient chassées de leur pays. | UN | وقد شددت السيدة ساداكو أوغاتا، مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، خلال بعثتها في أفغانستان في تشرين الأول/أكتوبر 2000 على قضية إلغاء حقوق المرأة بوصفها مثار قلق شديد للمجتمع الدولي وعائقا أمام عودة اللاجئات اللاتي اضطرتهن الحرب الأهلية التي دامت سنوات إلى الخروج من البلد. |
9. Prend acte du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences sur la mission qu'elle a effectuée en Afghanistan du 1er au 13 septembre 1999; | UN | 9 - يحيط علما بتقرير المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، عن بعثتها إلى أفغانستان، في الفترة من 1 إلى 13 أيلول/سبتمبر 1999()؛ |
56. Au cours de la mission qu'elle a effectuée au Mexique du 12 au 24 juillet 1999, la Rapporteuse spéciale a eu des entretiens avec l'organisation non gouvernementale Comisión Cuidadana contra los Crímenes de Odio por Homofobia (Commission de citoyens contre les crimes de haine homophobe) qui combat la violence et les crimes inspirés par la haine à l'égard de personnes appartenant à des minorités sexuelles au Mexique. | UN | 56- وفي أثناء بعثتها إلى المكسيك في الفترة من 12 إلى 24 تموز/يوليه 1999، اجتمعت المقررة الخاصة إلى لجنة سويدادانا لمكافحة جرائم كره الناس، وهي منظمة غير حكومية تعمل ضد العنف وما يسمى " بجرائم الكراهية " ضد أفراد الأقليات الجنسية في المكسيك. |
29. Dans le rapport sur la mission qu'elle a effectuée au Timor oriental et en Indonésie en décembre 1999, la Commission d'enquête internationale sur le Timor oriental a conclu que du fait que les hommes s'étaient enfuis dans les montagnes, les femmes avaient été la cible d'attaques sexuelles menées d'une manière cruelle et systématique. | UN | 29- وخلصت لجنة التحقيق الدولية المعنية بتيمور الشرقية، في تقريرها عن بعثتها إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا في كانون الأول/ديسمبر 1999، إلى أنه نظراً لهروب الرجال إلى الجبال، استُهدفت النساء في الاعتداءات الجنسية بطريقة وحشية ومنهجية. |
< < Prend acte du rapport du Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences, sur la mission qu'elle a effectuée en Afghanistan du 1er au 13 septembre; > > | UN | " يلاحظ تقرير المقررة الخاصة عن بعثتها إلى أفغانستان بشأن العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، في الفترة من 1 إلى 13 أيلول/سبتمبر " . |
11. Le Rapporteur spécial appelle l'attention de la Commission sur le rapport de la mission qu'elle a effectuée du 14 au 27 juillet 1995 en République populaire démocratique de Corée, en République de Corée et au Japon, sur la question de l'esclavage sexuel au service de l'armée pendant la guerre (E/CN.4/1996/53/Add.1). | UN | ١١- تود المقررة الخاصة توجيه انتباه اللجنة إلى تقرير بعثتها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا واليابان بشأن مسألة الاسترقاق الجنسي العسكري وقت الحرب، وهي البعثة التي نفذت من ٤١ إلى ٧١ تموز/يوليه ٥٩٩١ (E/CN.4/1996/53/Add.1). |
< < Prend acte du rapport du Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences sur la mission qu'elle a effectuée au Pakistan et en Afghanistan, qui indique des améliorations mineures dans l'accès des filles aux écoles primaires et aux femmes qui travaillent dans le secteur de la santé. > > | UN | " يلاحظ تقرير المقررة الخاصة عن العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، عن بعثتها إلى باكستان وأفغانستان، والذي يشير إلى حدوث بعض التحسينات الطفيفة في وصول الفتيات إلى المدارس الابتدائية ووصول النساء للعمل في القطاع الصحي " . |
l) Enfin, le Comité recommande à l'État partie de prendre dûment en considération les recommandations formulées par la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'éducation dans son rapport à la Commission des droits de l'homme sur la mission qu'elle a effectuée en 2003 (E/CN.4/2004/45/Add.2). | UN | (ل) وفي الختام، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي مراعاةً تامةً توصيات المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم الواردة في تقرير بعثتها لعام 2003 المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (الوثيقة E/CN.4/2004/45/Add.2). |
Le 15 octobre 1999, la HautCommissaire a annoncé la composition de la Commission internationale et lui a fourni un appui dans le cadre de la mission qu'elle a effectuée au Timor oriental et en Indonésie (du 23 novembre au 8 décembre 1999) et de l'établissement de son rapport (A/54/726S/2000/59), qui a été transmis au Secrétaire général le 6 janvier 2000. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أعلنت المفوضة السامية عن تشكيل اللجنة الدولية وأتاحت الدعم لها لتقوم ببعثتها إلى تيمـور لشرقية وإندونيسيا (23 تشرين الثاني/نوفمبر - 8 كانون الأول/ديسمبر 1999)، ولإعداد تقريرها (A/54/726-S/2000/59) الذي أحيل إلى الأمين العام في 6 كانون الثاني/يناير 2000. |