:: Transfert au Centre de services régional d'Entebbe des fonctions et des postes des missions clientes approuvés par le Comité directeur | UN | :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
Il coordonnera aussi la formation et la certification des spécialistes des mouvements des missions clientes. | UN | وسيقوم أيضا بتنسيق التدريب المتخصص ومنح الشهادات لأخصائيي التحركات في البعثات المستفيدة. |
Ce sont elles qui financent le Centre, chacune au prorata de sa part dans le budget total des missions clientes. | UN | وتمول المركز البعثات المستفيدة منه على أساس ميزانية كل منها، قياسا إلى مجموع ميزانيات البعثات المستفيدة. |
Réalisation escomptée 5.7 : Fourniture aux missions clientes de services efficaces et rationnels de gestion financière | UN | الإنجاز المتوقع 5-7: تقديم دعم الخدمات المالية المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة |
L'objectif n'a pas été atteint du fait que certains contrôles à l'arrivée et au départ ont été effectués par les missions clientes et non par le Centre. | UN | إلى أن بعض معاملات الالتحاق والمغادرة قد أجرتها البعثات المتلقية للخدمات بدلا من المركز |
La répartition des coûts afférents au Centre entre toutes les missions clientes serait proportionnelle aux besoins en services de chaque mission. | UN | وسيكون التوزيع النسبي لتكاليف المركز على جميع البعثات المستفيدة قائما على حجم الخدمات التي تتطلبها كل بعثة. |
Composé de 39 postes transférés des missions clientes du Centre, il a été pensé pour permettre l'établissement du Centre et l'exécution de quatre projets pilotes. | UN | وكان الهدف من هذا الهيكل المتألف من 39 وظيفة منقولة من البعثات المستفيدة من خدمات المركز، هو إنشاء المركز وتنفيذ أربعة مشاريع تجريبية. |
:: Résolutions du Conseil de sécurité et modification des mandats des missions clientes | UN | :: قرارات مجلس الأمن والتغيرات التي تطرأ على ولايات البعثات المستفيدة |
La section V indique les contributions faites par chacune des missions clientes du Centre. | UN | ويعرض الفرع الخامس من هذه الوثيقة تفاصيل الموارد التي ستساهم بها كل بعثة من البعثات المستفيدة من خدمات المركز. |
Dépenses supplémentaires liée aux visites auprès des missions clientes et au Siège dans le cadre du mandat du Centre de services régional d'Entebbe | UN | زيادة الاحتياجات من تكاليف السفر إلى البعثات المستفيدة وإلى مقر الأمم المتحدة كجزء من ولاية مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
missions clientes du Centre d'appui régional | UN | البعثات المستفيدة من خدمات مركز الدعم الإقليمي |
Engagements de fonctionnaires recrutés sur le plan international et 175 engagements de fonctionnaires recrutés sur le plan national ont été prorogés pour les missions clientes. | UN | عقود دولية و 175 عقداً من عقود الموظفين الوطنيين مُددت لفائدة البعثات المستفيدة. |
1 641 primes d'affectation ont été versées pour les missions clientes. | UN | 641 1 منحة انتداب جرى تجهيز مدفوعاتها لفائدة البعثات المستفيدة |
Demandes traitées en tout pour les missions clientes. | UN | مطالبة هو العدد الإجمالي للمطالبات التي تم تجهيزها لفائدة البعثات المستفيدة. |
Demandes de primes d'affectation traitées pour les missions clientes | UN | منحة انتداب جرى تجهيز مدفوعاتها لفائدة البعثات المستفيدة |
Demandes traitées pour l'ensemble des missions clientes. | UN | مطالبة هو العدد الإجمالي للمطالبات التي تم تجهيزها لفائدة البعثات المستفيدة. |
Des réunions sont tenues régulièrement avec le personnel du Centre pour le tenir informé des changements et renforcer leur sentiment d'appartenance à une seule équipe dont la tâche est d'assurer des services à toutes les missions clientes sans distorsions; | UN | وتُعقَد لقاءات مفتوحة مع موظفي المركز لإعلامهم بالتغييرات، ولتعزيز هويتهم كفريق وحد يخدم البعثات المستفيدة بدون تحيز. |
Le Centre dépend, pour fonctionner, des ressources inscrites aux budgets des missions clientes. De ce fait, et compte tenu de sa structure de gouvernance, les missions exercent un contrôle considérable sur lui, comme l'illustre le diagramme ci-dessous. | UN | ويعتمد المركز على الموارد المعتمدة في ميزانيات البعثات المستفيدة من خدماته، فهي المصدر الذي يتلقى منه موارده. |
1.2 Prestation aux missions clientes d'un appui efficace et rationnel à l'administration des arrivées et des départs | UN | 1-2 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بتسجيل الوصول والمغادرة |
Comme précisé au point 2.7.1, le recrutement de personnel a été réattribué aux missions clientes. | UN | كما ورد أعلاه في مؤشر الإنجاز 2-7-1، أعاد المركز مسؤولية استقدام الموظفين إلى البعثات المتلقية للخدمات |
4.3 Fourniture aux missions clientes d’un appui efficace et rationnel 4.3.1 Maintien du délai requis pour les formalités à l’arrivée (2012/13 : | UN | 4-3 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة للجهات المستفيدة فيما يتعلق بإجراءات تسجيل الموظفين ومغادرتهم |
Les dépenses de personnel et les dépenses de fonctionnement afférentes à ces 163 postes avaient été imputées aux missions clientes du Centre au lieu d'être comptabilisées dans ses dépenses. | UN | وجرى تحميل تكاليف التوظيف والتكاليف التشغيلية المتعلقة بهذه الوظائف البالغ عددها 163 وظيفة على حساب البعثات العميلة لدى المركز، بدلا من الإبلاغ عنها باعتبارها من تكاليف المركز. |
La capacité du Centre de services régional d'atteindre l'objectif fixé a été compromise par le retard pris par les missions clientes pour engager la procédure de départ, ce qui doit être fait 10 à 15 jours à l'avance. | UN | وقد تأثرت سلبا قدرة مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي على تحقيق الهدف المقرر بسبب التأخّر في بدء إجراءات المغادرة التي ينبغي أن يُشرع فيها قبل فترة تتراوح بين 10 و 15 يوم عمل |
:: Achèvement de la phase d'évaluation concernant les fonctions logistiques d'achat et d'administration pour les missions clientes | UN | :: الانتهاء من مرحلة التقييم فيما يتعلق بمهام المشتريات ولوجستيات الدعم الخاصة بالبعثات المستفيدة |
Dans la pratique, la répartition des missions clientes entre les deux centres de services partagés serait largement tributaire du lieu d'implantation du second centre de services. | UN | وسيحدِّد موقع المركز الثاني للخدمات المشتركة بدرجة كبيرة التوزيع الفعلي للبعثات المستفيدة على مركزي الخدمات المشتركة. |