ويكيبيديا

    "missions d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثات
        
    • مهام مراجعة
        
    • إيفاد هذه البعثات
        
    • من الوفود المراقبة
        
    • البعثات من
        
    • عمليات مراجعة
        
    • بمهمات لمراجعة
        
    • تكليفات مراجعة
        
    • البعثات أن
        
    • البعثات العاملة في
        
    • بعثتان
        
    • مهام تقييم
        
    • خطط التخاطب من
        
    • من بعد بالفيديو
        
    • من بُعد بالفيديو
        
    missions d'assistance créées, en cours ou ayant pris fin UN بعثات ومكاتب تقديم المساعدة المنشأة أو العاملة أو المنهاة
    Il importe également que les missions d'observation ne confondent pas les activités criminelles ordinaires avec la violence sexiste. UN ومن المهم أيضا بنفس القدر ألا تخلط بعثات الرصد بين النشاط الإجرامي العادي وهذا العنف الجنساني.
    missions d'assistance créées, en cours ou ayant pris fin UN بعثات ومكاتب تقديم المساعدة المنشأة أو العاملة أو المنهاة
    Il a mené six nouvelles missions d'audit et achevé cinq audits entamés en 1996. UN وقد اضطلع المكتب بست مهام مراجعة وأكمل خمسة تكليفات بالمراجعة من عام ١٩٩٦.
    Plus de 10 pays ont bénéficié de conseils techniques, y compris de missions d'évaluation. UN وأُسديت المشورة التقنية، ضمن أطر من بينها بعثات التقييم، لأكثر من 10 بلدان.
    i) Une trentaine de missions d'évaluation des besoins aux fins de l'établissement des appels conjoints interorganisations; UN ' ١` إيفاد نحو ٣٠ بعثة من بعثات تقييم الاحتياجات ﻷغراض النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات؛
    i) Une trentaine de missions d'évaluation des besoins aux fins de l'établissement des appels conjoints interorganisations; UN ' ١` إيفاد نحو ٣٠ بعثة من بعثات تقييم الاحتياجات ﻷغراض النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات؛
    À ce propos, le Pakistan approuve la proposition du rapport tendant à recourir plus fréquemment aux missions d'établissement des faits. UN وفي هذا الشأن، فإن وفده يؤيد الاقتراح الوارد في التقرير فيما يتعلق بالإكثار من استعمال بعثات تقصي الحقائق.
    En échangeant autant d'informations que possible sur les besoins identifiés par les missions d'évaluation effectuées par des membres du Groupe; UN Ο تبادل أكبر قدر ممكن من المعلومات عن الاحتياجات التي تكون قد حددتها بعثات التقويم التي يجريها أعضاء الفريق؛
    Le montant prévu correspondrait à cinq missions d'évaluation d'environ deux semaines chacune. UN وسوف يغطي هذا التقدير نفقات خمس بعثات للتقييم مدة كل منها أسبوعان تقريبا.
    missions d'assistance et bureaux créés, en cours ou achevés UN بعثات ومكاتب تقديم المساعدة المنشأة أو العاملة أو المنهاة
    Les missions d'observation sont en général conduites par un membre du Parlement européen, à l'invitation du Gouvernement hôte. UN وعادة ما يقود بعثات المجتمع الأوروبي للمراقبة الانتخابية عضو في البرلمان الأوروبي بناءً على دعوة من الحكومة المضيفة.
    Le montant prévu correspondrait à cinq missions d'évaluation d'environ deux semaines chacune. UN وسوف يغطي هذا التقدير نفقات خمس بعثات للتقييم مدة كل منها أسبوعان تقريبا.
    missions d'analyse économique ou de planification sur divers pays africains et en Haïti. UN شارك في بعثات للتحليل الاقتصادي والتخطيط في بلدان أفريقية عديدة وفي هايتي.
    Nombre de missions d'audit et de contrôle pour les unités vulnérables, achevées UN عدد مهام مراجعة الحسابات والرقابة المنجزة للوحدات المنطوية على مخاطر عالية
    112. L'Assemblée générale a prié le Département, dans le cadre de son programme spécial, d'organiser ou d'aider à organiser à l'intention des journalistes des missions d'information dans la région, notamment dans les territoires sous la juridiction de l'Autorité palestinienne et dans les territoires occupés. UN ١١٢ - طلبت الجمعية العامة من اﻹدارة كجزء من برنامجها الخاص تنظيم بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في المنطقة، بما ذلك اﻷراضي الواقعة تحت ولاية السلطة الفلسطينية واﻷراضي المحتلة، والتشجيع على إيفاد هذه البعثات.
    Conformément à l'article 50 2) du règlement intérieur et à son annexe, les missions d'observa-tion sont également priées de communiquer avec leurs pouvoirs les points de l'ordre du jour sur lesquels elles désirent prendre la parole. UN وعملا بالمادة ٥٠ )٢( من النظام الداخلي ومرفقه، يرجى من الوفود المراقبة أيضا إرسال وثائق تفويضها مصحوبة بإشعار عن بنود جدول اﻷعمال التي تهمها بوجه خاص والتي تنوي التكلم في إطارها.
    Un site Web permettra sous peu aux missions d'accéder à ces informations. UN وسيكون هناك موقع على الويب لتمكين البعثات من النفاذ إلى تلك المعلومات.
    Il est tenu compte de ces risques pour déterminer et exécuter les missions d'audit et d'évaluation. UN وقد روعيت هذه المخاطر العالمية الرئيسية عند اختيار وتنفيذ عمليات مراجعة الحسابات وعمليات التقييم.
    Pour les missions d'audit, le rapport, sauf s'il en est convenu autrement, est présenté par écrit. UN وفي حالة التكليف بمهمات لمراجعة الحسابات، فإن التقرير يقدم خطيا ما لم يكن هناك اتفاق على غير ذلك.
    Le titulaire participera au processus annuel de planification de l'audit et contrôlera l'exécution des missions d'audit. UN وسوف يشارك شاغل الوظيفة في عملية التخطيط السنوية لمراجعة الحسابات وسيرصد تنفيذ تكليفات مراجعة الحسابات.
    Le Comité note que le Bureau chargé du plan-cadre continue d'explorer les moyens à mettre en œuvre pour accroître la participation de fournisseurs provenant de pays en développement ou en transition, notamment par des campagnes publicitaires, des expositions itinérantes et des notes verbales demandant aux missions d'encourager les entreprises à soumettre des offres. UN ويلاحظ المجلس أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر يواصل استكشاف سبل زيادة مشاركة البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. ويشمل ذلك نشـر الإعلانات وتنظيم العروض المتـنقلة، وإرسال مذكرات شفوية يُطلب بموجبها إلى البعثات أن تشجع على تقديم عطاءات من البائعين.
    Le Comité s'est toujours montré favorable au renforcement de la coopération au sein des missions et entre missions d'une même zone géographique lorsque cela peut produire des gains d'efficacité et des économies. UN وقد دأبت اللجنة الاستشارية دائما على تشجيع التعاون بين البعثات العاملة في نفس الموقع الجغرافي بغية تحقيق الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    En conséquence, seules deux missions d'origine ont recruté du personnel temporaire. UN ونتيجة لذلك، فقد قامت بعثتان فقط من البعثات المُعيرة بتوظيف بدلاء مؤقتين.
    Des missions d'évaluation communes commenceront dès l'achèvement de la phase expérimentale dans chaque pays. UN وسيُبدأ في تنفيذ مهام تقييم مشتركة حالما تستكمل مرحلة الانطلاق في كل بلد.
    MISSIONS PERMANENTES ET LES missions d'OBSERVATION — PLANS DE VIDÉOCONFÉRENCE POUR LE SYSTÈME DES UN استعمـال البعثـات الــدائمة والبعثــات التــي لهــا مــركز المراقب للتكنولــوجيات الحـديثة: خطط التخاطب من بعد بالفيديو لمنظومة اﻷمم المتحدة
    MISSIONS PERMANENTES ET LES missions d'OBSERVATION — PLANS DE VIDÉOCONFERENCE POUR LE SYSTÈME DES NATIONS UNIES 43 - 45 12 UN البعثـات الدائمـة والبعثـات التـي لها مركــز المراقـب للتكنولوجيات الحديثة: خطط التخاطب من بُعد بالفيديو لمنظومة اﻷمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد