missions d'examen des programmes et d'élaboration de stratégies | UN | بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات |
missions d'examen des programmes et d'élaboration des stratégies | UN | بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات |
missions d'examen des programmes et d'élaboration de stratégies | UN | بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات |
Les missions d'examen technique périodiques ont mis l'accent sur le succès de ces projets, qui est illustré par un taux de réalisation exceptionnellement élevé et une participation active de la population locale. | UN | وقد أشارت نتائج بعثات الاستعراض التقني العادي إلى نجاح هذه المشاريع بصورة أولية، حيث تمثل ذلك في الارتفاع غير العادي لمعدل التنفيذ وارتباط السكان المحليين ارتباطا فعليا بأنشطة المشاريع. |
des missions d'examen intégré de l'infrastructure nucléaire (INIR), proposées depuis 2009, pour assurer un suivi des auto-évaluations; | UN | :: بعثات الاستعراض المتكامل للبنية الأساسية النووية، المعروضة منذ عام 2009، لمتابعة عمليات التقييم الذاتي؛ |
Le Département a continué de déployer à bref délai des missions d'examen et de contrôle en vue d'avoir un aperçu clair et précis du fonctionnement au quotidien des systèmes locaux de gestion de la sécurité. | UN | وواصلت الإدارة نشر بعثات لاستعراض التحقق من الامتثال إلى الميدان في غضون مهلة قصيرة لأخذ لمحة واضحة ودقيقة عن أسلوب العمل اليومي للنظام المحلي لإدارة الأمن. |
missions d'examen des programmes et d'élaboration des stratégies | UN | بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات |
Il prévoit un dispositif permettant au grand public d'accéder aux informations relatives aux missions d'examen par les pairs de l'AIEA. | UN | وإن خطة العمل تنص بالفعل على آلية لإصدار تقارير علنية عن بعثات استعراض الأقران الجارية في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
missions d'examen des programmes et de mise au point des stratégies | UN | بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجية |
Ces mesures ont été en partie appliquées dans le cadre des missions d'examen des programmes et d'élaboration de stratégies effectuées dans ces pays avec l'aide technique du FNUAP. | UN | وقد تحققت هذه الخطوات بصورة جزئية كجزء من بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات المضطلع بها في تلك البلدان بمساعدة تقنية من الصندوق. |
Des missions d'examen et d'évaluation ad hoc seront également effectuées. | UN | كما ستُجرى بعثات استعراض وتقييم مخصصة. |
La Finlande a bénéficié des services consultatifs de l'AIEA et de plusieurs missions d'examen collégial de la sûreté conduites sur son territoire; l'orateur encourage les autres États à en faire de même. | UN | وقد استفادت فنلندا من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة وتم القيام بالعديد من بعثات استعراض الأقران للسلامة على أراضيها، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
La Finlande a bénéficié des services consultatifs de l'AIEA et de plusieurs missions d'examen collégial de la sûreté conduites sur son territoire; l'orateur encourage les autres États à en faire de même. | UN | وقد استفادت فنلندا من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة وتم القيام بالعديد من بعثات استعراض الأقران للسلامة على أراضيها، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
des missions d'examen intégré de l'infrastructure nucléaire (INIR), proposées depuis 2009, pour assurer un suivi des auto-évaluations; | UN | :: بعثات الاستعراض المتكامل للبنية الأساسية النووية، المعروضة منذ عام 2009، لمتابعة عمليات التقييم الذاتي؛ |
Le recours aux missions d'examen dans les cas où on a de bonnes raisons de penser qu'un participant ne respecte guère le système de certification sera maintenu. | UN | وسيتواصل اللجوء إلى إيفاد بعثات الاستعراض في الحالات التي توجد فيها إشارات موثوقة تدل على عدم امتثال ملحوظ من جانب أحد المشتركين في عملية كيمبرلي. |
En fait, le mandat de mon Représentant est également représenté dans les missions d'examen du Réseau. | UN | بل إن الولاية المكلَّف بها ممثلي تنعكس أيضا في بعثات الاستعراض التي تضطلع بها الشبكة. |
Un montant de 100 000 dollars par an est alloué dans le budget d'appui, pour couvrir les coûts de ces missions d'examen. | UN | ويرصد هذه السنة مبلغ 000 100 دولار في ميزانية الدعم لتغطية تكاليف بعثات الاستعراض هذه. |
Cette préoccupation est étayée par les graves lacunes qui ont été identifiées par les missions d'examen du Réseau interinstitutions de haut niveau concernant le déploiement interne au niveau de l'action menée par l'ONU pour répondre aux besoins des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. | UN | ويزيد من هذا القلق الفجوات الخطيرة في استجابة الأمم المتحدة للمشردين داخليا، التي تعرفت عليها بعثات الاستعراض التي أرسلتها الشبكة الرفيعة المستوى فيما بين الوكالات المعنية بالتشرد الداخلي. |
Au cours de la période considérée, le personnel du Bureau, au siège, a effectué des évaluations interorganisations générales sur la sécurité en Somalie et au Timor occidental, procédé à huit évaluations indépendantes sur la sécurité dans certains pays et entrepris cinq missions d'examen des budgets consacrés à la sécurité. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام موظفون من مقر مكتب منسق شؤون الأمن بقيادة عمليتين مشتركتين على نطاق موسع فيما بين الوكالات للتقييم الأمني في الصومال وتيمور الغربية، وأجروا ثمانية تقييمات إفرادية مستقلة لشؤون الأمن في بعض البلدان، واضطلعوا بخمس بعثات لاستعراض ميزانيات الشؤون الأمنية. |
— En 1993, le FNUAP a entrepris d'envoyer des missions d'examen des programmes et d'élaboration de stratégies (EPES) dans cinq pays — deux en Afrique (Tchad et Zambie) et trois dans la région de l'Asie et du Pacifique (Iran (République islamique d'), Maldives et Philippines). | UN | - في عام ١٩٩٣، أوفد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بعثات لاستعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات إلى خمسة بلدان. بلدين في افريقيا )تشاد وزامبيا( وثلاثة بلدان في آسيا والمحيط الهادئ )جمهورية إيران الاسلامية والفلبين ومالديف(. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a créé un fonds d'affectation spéciale chargé d'apporter son appui aux opérations du Groupe d'éminentes personnalités (Groupe) et du secrétariat du MAEP, aux missions d'examen de pays et aux échanges de données d'expérience. | UN | 14 - وأسس البرنامج الإنمائي صندوقا استئمانيا لتقديم الدعم إلى فريق وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وبعثات الاستعراض القطرية، ولتبادل الخبرات. |
Le Groupe engage tous les États à accueillir régulièrement des missions d'examen de l'AIEA, comme prévu dans le Plan d'action sur la sûreté nucléaire. | UN | وتحث المجموعة جميع الدول على أن تعرض استقبال بعثات استعراضية تابعة للوكالة على أساس دوري على النحو المنصوص عليه في خطة العمل بشأن الأمان النووي. |